1 Samuel 15:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais Samuel lui demanda : D’où viennent donc ces bêlements de moutons qui résonnent à mes oreilles et ces mugissements de bœufs que j’entends ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «D'où viennent donc ces bêlements de moutons et ces mugissements de bœufs que j'entends?» demanda Samuel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Samuel dit: «Qu’est-ce donc que ce bêlement de brebis à mes oreilles, et ce mugissement de bœufs que j’entends?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Samuel dit: Quel est donc ce bêlement de brebis à mes oreilles, et ce beuglement de boeufs que j'entends? |
| French (La Bible expliquée) | « D'où viennent donc ces bêlements de moutons et ces mugissements de bœufs que j'entends? » demanda Samuel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Samuel dit: Qu'est-ce donc que ce bêlement de brebis qui parvient à mes oreilles, et ce mugissement de boeufs que j'entends? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Samuel dit: Qu'est-ce donc que ces bêlements de petit bétail qui parviennent à mes oreilles, et ces mugissements de gros bétail que j'entends? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Samuel dit: Et qu'est-ce que ce bêlement de menu bétail qui frappe mes oreilles et ce mugissement de bœufs que j'entends? |
| French Jerusalem 1998 | Mais Samuel demanda: "Et qu'est-ce que c'est que ces bêlements qui viennent à mes oreilles et ces meuglements que j'entends" -- |
| French Machaira 2012 | Et Samuel dit: Quel est donc ce bêlement de brebis qui retentit à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j’entends? |
| French Martin 1744 | Et Samuel dit: Quel est donc ce bêlement de brebis à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j'entends? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Samuel dit: Qu'est-ce donc que ce bêlement de brebis qui parvient à mes oreilles, et ce mugissement de bœufs que j'entends? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « D'où viennent donc ces bêlements de moutons et ces mugissements de bœufs que j'entends? » demanda Samuel. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Samuel dit: Qu'est-ce donc que ce bêlement de petit bétail qui parvient à mes oreilles, et ce mugissement de gros bétail que j'entends? |
| French OST (Ostervald) | Et Samuel dit: Quel est donc ce bêlement de brebis qui retentit à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j'entends? |
| French OST - Osterwald | Et Samuel dit: Quel est donc ce bêlement de brebis qui retentit à mes oreilles, et ce meuglement de bœufs que j'entends? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais Samuel demande: « J’entends des moutons bêler et des bœufs mugir. Qu’est-ce que c’est? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Samuel dit: Mais qu'est-ce que ce que ces bêlements de brebis, qui arrivent à mes oreilles, et ces mugissements de bœufs que j'entends? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Samuel dit: «Qu'est-ce donc que ce bêlement de brebis qui parvient à mes oreilles et ce mugissement de bœufs que j'entends?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Samuel lui dit : D'où vient donc ce bruit des troupeaux de brebis et de bœufs que j'entends, et qui retentit à mes oreilles ? |