1 Samuel 14:46 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Saül abandonna la poursuite des Philistins, et ceux-ci regagnèrent leur pays. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Saül cessa de poursuivre les Philistins, et ceux-ci retournèrent chez eux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Saül monta à Gabaa, sans poursuivre les Philistins et les Philistins regagnèrent leur pays. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Saül remonta de la poursuite des Philistins, et les Philistins s'en allèrent en leur lieu. |
| French (La Bible expliquée) | Saül cessa de poursuivre les Philistins, et ceux-ci retournèrent chez eux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Saül cessa de poursuivre les Philistins, et les Philistins s'en allèrent chez eux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Après avoir poursuivi les Philistins, Saül remonta; quant aux Philistins, ils s'en allèrent chez eux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Saül revint de la poursuite des Philistins, et les Philistins regagnèrent leur pays. |
| French Jerusalem 1998 | Saül renonça à poursuivre les Philistins et les Philistins gagnèrent leur pays. |
| French Machaira 2012 | Puis Saül s’en retourna de la poursuite des Philistins, et les Philistins s’en allèrent dans leur pays. |
| French Martin 1744 | Puis Saül s'en retourna de la poursuite des Philistins, et les Philistins s'en allèrent en leur lieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Saül cessa de poursuivre les Philistins, et les Philistins s'en allèrent chez eux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Saül cessa de poursuivre les Philistins, et ceux-ci retournèrent chez eux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Saül remonta après avoir poursuivi les Philistins, et les Philistins s'en allèrent chez eux. |
| French OST (Ostervald) | Puis Saül s'en retourna de la poursuite des Philistins, et les Philistins s'en allèrent dans leur pays. |
| French OST - Osterwald | Puis Saül s'en retourna de la poursuite des Philistins, et les Philistins s'en allèrent dans leur pays. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Saül arrête de poursuivre les Philistins, et les Philistins rentrent chez eux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Saül revint de la poursuite des Philistins, et il regagnèrent leur pays. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Saül cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or (Après cela) Saül se retira, sans poursuivre davantage les Philistins ; et les Philistins s'en retournèrent aussi chez eux. |