1 Samuel 14:45 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais les soldats intervinrent et dirent : Comment ! Jonathan mourrait alors que c’est lui qui est à l’origine de cette grande victoire pour Israël ! Sûrement pas ! Aussi vrai que l’Eternel est vivant, nous ne permettrons pas qu’un seul cheveu tombe de sa tête, car ce qu’il a fait aujourd’hui, c’est avec l’aide de Dieu qu’il l’a réalisé. Ainsi, l’intervention du peuple sauva Jonathan et il ne fut pas mis à mort. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais les soldats dirent à Saül: «Jonatan devrait-il mourir, lui qui a procuré cette grande victoire à Israël? C'est inconcevable! Par le Seigneur vivant, nous ne permettrons pas qu'un seul cheveu tombe de sa tête, car c'est avec l'aide de Dieu qu'il a agi en ce jour!» Ainsi l'armée obtint que Jonatan échappe à la peine de mort. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le peuple dit à Saül: «Jonathas mourrait donc, lui qui a opéré cette grande délivrance en Israël? Loin de nous! Yahweh est vivant! Il ne tombera pas à terre un cheveu de sa tête car c’est avec Dieu qu’il a agi en ce jour.» C’est ainsi que le peuple sauva Jonathas, et il ne mourut point. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le peuple dit à Saül: Jonathan, qui a opéré cette grande délivrance en Israël, mourra-t-il? Qu'ainsi n'advienne! L'Éternel est vivant, s'il tombe à terre un des cheveux de sa tête! car il a opéré avec Dieu aujourd'hui. Et le peuple délivra Jonathan, et il ne mourut pas. |
| French (La Bible expliquée) | Mais les soldats dirent à Saül: « Jonatan devrait-il mourir, lui qui a procuré cette grande victoire à Israël? C'est inconcevable! Par le Seigneur vivant, nous ne permettrons pas qu'un seul cheveu tombe de sa tête, car c'est avec l'aide de Dieu qu'il a agi en ce jour! » Ainsi l'armée obtint que Jonatan échappe à la peine de mort. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le peuple dit à Saül: Quoi! Jonathan mourrait, lui qui a opéré cette grande délivrance en Israël! Loin de là! L'Eternel est vivant! il ne tombera pas à terre un cheveu de sa tête, car c'est avec Dieu qu'il a agi dans cette journée. Ainsi le peuple sauva Jonathan, et il ne mourut point. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le peuple dit à Saül: Quoi! Jonathan mourrait, lui qui a réalisé cette grande victoire en Israël! Jamais! Par la vie du Seigneur, il ne tombera pas à terre un seul cheveu de sa tête, car c'est avec Dieu qu'il a agi en ce jour. Ainsi le peuple dégagea Jonathan; il ne mourut pas. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le peuple dit à Saül: Quoi? Jonathan mourrait, lui qui a opéré cette grande délivrance en Israël ! Jamais ! L'Eternel est vivant ! Il ne tombera pas à terre un cheveu de sa tête, car c'est avec Dieu qu'il a agi dans cette journée. Et le peuple délivra Jonathan et il ne mourut point. |
| French Jerusalem 1998 | Mais le peuple dit à Saül: "Est-ce que Jonathan va mourir, lui qui a opéré cette grande victoire en Israël? Gardons-nous en! Aussi vrai que Yahvé est vivant, il ne tombera pas à terre un cheveu de sa tête, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourd'hui!" Ainsi le peuple racheta Jonathan et il ne mourut pas. |
| French Machaira 2012 | Mais le peuple dit à Saül: Jonathan, qui a opéré cette grande délivrance en Israël, mourrait-il? Cela ne sera point! YEHOVAH est vivant! il ne tombera pas à terre un seul des cheveux de sa tête; car c’est avec Dieu qu’il a agi en ce jour. Ainsi le peuple délivra Jonathan, et il ne mourut point. |
| French Martin 1744 | Mais le peuple dit à Saül: Jonathan qui a fait cette grande délivrance en Israël, mourrait-il? A Dieu ne plaise! l'Eternel est vivant, si un seul des cheveux de sa tête tombe à terre; car il a aujourd'hui opéré avec Dieu. Ainsi le peuple délivra Jonathan, et il ne mourut point. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le peuple dit à Saül: Quoi! Jonathan mourrait, lui qui a opéré cette grande délivrance en Israël! Loin de là! L'Eternel est vivant! il ne tombera pas à terre un cheveu de sa tête, car c'est avec Dieu qu'il a agi dans cette journée. Ainsi le peuple sauva Jonathan, et il ne mourut point. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais les soldats dirent à Saül: « Jonatan devrait-il mourir, lui qui a procuré cette grande victoire à Israël? C'est inconcevable! Aussi vrai que le Seigneur est vivant, nous ne permettrons pas qu'un seul cheveu tombe de sa tête, car c'est avec l'aide de Dieu qu'il a agi en ce jour! » Ainsi l'armée obtint que Jonatan échappe à la peine de mort. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le peuple dit à Saül: Quoi! Jonathan mourrait, lui qui a opéré cette grande délivrance en Israël! Loin de là! L'Éternel est vivant! il ne tombera pas à terre un cheveu de sa tête, car c'est avec Dieu qu'il a agi dans cette journée. Ainsi le peuple libéra Jonathan, et il ne mourut pas. |
| French OST (Ostervald) | Mais le peuple dit à Saül: Jonathan, qui a opéré cette grande délivrance en Israël, mourrait-il? Cela ne sera point! L'Éternel est vivant! il ne tombera pas à terre un seul des cheveux de sa tête; car c'est avec Dieu qu'il a agi en ce jour. Ainsi le peuple délivra Jonathan, et il ne mourut point. |
| French OST - Osterwald | Mais le peuple dit à Saül: Jonathan, qui a opéré cette grande délivrance en Israël, mourrait-il? Cela ne sera point! L'Éternel est vivant! il ne tombera pas à terre un seul des cheveux de sa tête; car c'est avec Dieu qu'il a agi en ce jour. Ainsi le peuple délivra Jonathan, et il ne mourut point. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais les soldats disent à Saül: « Jonatan a remporté une grande victoire en Israël. Il ne doit pas mourir, ce serait une chose horrible! Par le Seigneur vivant, il ne tombera pas à terre un seul cheveu de sa tête! En effet, c’est avec l’aide de Dieu qu’il a agi aujourd’hui! » De cette façon, l’armée sauve Jonatan de la mort. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais le peuple dit à Saül: Jonathan mourrait, lui qui a exécuté cette grande délivrance en Israël! Non, non, par la vie de l'Éternel, s'il tombe à terre un seul des cheveux de sa tête! car en cette journée, c'est avec Dieu qu'il a agi. Ainsi, le peuple sauva Jonathan, et il ne mourut pas. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le peuple dit à Saül: «Quoi! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande délivrance en Israël! Certainement pas! L'Eternel est vivant! Pas un cheveu de sa tête ne tombera à terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourd’hui.» Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le peuple dit à Saül : Quoi donc ! Jonathas mourra-t-il, lui qui a sauvé Israël d'une manière si merveilleuse ? Cela ne se peut. (Vive) le Seigneur (vit) ! il ne tombera pas sur la terre un seul cheveu de sa tête ; car il a agi aujourd'hui visiblement avec Dieu. Le peuple délivra donc Jonathas, et le sauva de la mort. |