1 Samuel 14:35 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Saül bâtit un autel à l’Eternel. Ce fut le premier qu’il édifia en son honneur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est ainsi que Saül construisit un autel pour le Seigneur. Ce fut le premier autel qu'il lui construisit.
French (Catholique Crampon 1923) Saül bâtit un autel à Yahweh; ce fut le premier autel qu’il éleva pour Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et Saül bâtit un autel à l'Éternel; ce fut le premier autel qu'il bâtit à l'Éternel.
French (La Bible expliquée) C'est ainsi que Saül construisit un autel pour le Seigneur. Ce fut le premier autel qu'il lui construisit.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Saül bâtit un autel à l'Eternel: ce fut le premier autel qu'il bâtit à l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Saül bâtit donc un autel pour le Seigneur: c'est le premier autel qu'il bâtit pour le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Saül bâtit un autel à l'Eternel: ce fut le premier autel qu'il bâtit à l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Saül construisit un autel à Yahvé; ce fut le premier autel qu'il lui construisit.
French Machaira 2012 Et Saül bâtit un autel à YEHOVAH; ce fut le premier autel qu’il bâtit à YEHOVAH.
French Martin 1744 Et Saül bâtit un autel à l'Eternel; ce fut le premier autel qu'il bâtit à l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Saül bâtit un autel à l'Eternel: ce fut le premier autel qu'il bâtit à l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est ainsi que Saül construisit un autel pour le Seigneur. Ce fut le premier autel qu'il lui construisit.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Saül bâtit un autel à l'Éternel: ce fut le premier autel qu'il bâtit à l'Éternel.
French OST (Ostervald) Et Saül bâtit un autel à l'Éternel; ce fut le premier autel qu'il bâtit à l'Éternel.
French OST - Osterwald Et Saül bâtit un autel à l'Éternel; ce fut le premier autel qu'il bâtit à l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est ainsi que Saül construit un autel pour le Seigneur, le premier autel qu’il construit.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Saül éleva là un autel à l'Éternel. Cet autel fut le premier qu'il éleva à l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Saül construisit un autel pour l'Eternel. Ce fut le premier autel qu'il construisit en l’honneur de l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Alors (Or) Saül bâtit un autel au Seigneur ; et ce fut là la première fois qu'il lui éleva un autel.