1 Samuel 14:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | De même, tous les Israélites qui s’étaient cachés dans la région montagneuse d’Ephraïm apprirent la défaite des Philistins et se mirent, eux aussi, à les talonner pour les combattre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tous les autres Israélites qui s'étaient cachés dans la région montagneuse d'Éfraïm apprirent que les Philistins avaient pris la fuite. Ils se mirent eux aussi à les poursuivre et à les combattre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tous les hommes d’Israël qui s’étaient cachés dans la montagne d’Ephraïm, apprenant la fuite des Philistins, s’attachèrent également à les poursuivre en combattant. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tous les hommes d'Israël qui s'étaient cachés dans la montagne d'Éphraïm, entendirent que les Philistins fuyaient, et ils s'attachèrent, eux aussi, à leur poursuite dans la bataille. |
| French (La Bible expliquée) | Tous les autres Israélites qui s'étaient cachés dans la région montagneuse d'Éfraïm apprirent que les Philistins avaient pris la fuite. Ils se mirent eux aussi à les poursuivre et à les combattre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tous les hommes d'Israël qui s'étaient cachés dans la montagne d'Ephraïm, apprenant que les Philistins fuyaient, se mirent aussi à les poursuivre dans la bataille. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tous les hommes d'Israël qui s'étaient cachés dans la région montagneuse d'Ephraïm, apprenant que les Philistins fuyaient, se mirent aussi à les serrer de près dans le combat. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tous les hommes d'Israël qui s'étaient cachés dans la montagne d'Ephraïm, apprirent que les Philistins avaient pris la fuite, et ils s'acharnèrent eux aussi à les poursuivre en combattant. |
| French Jerusalem 1998 | Tous les Israélites qui s'étaient cachés dans la montagne d'Ephraïm, apprenant que les Philistins étaient en fuite, les talonnèrent aussi, en combattant. |
| French Machaira 2012 | Et tous les Israélites qui étaient cachés dans la montagne d’Éphraim, ayant appris que les Philistins fuyaient, s’attachèrent eux aussi à leur poursuite dans la bataille. |
| French Martin 1744 | Et tous les Israëlites qui s'étaient cachés dans la montagne d'Ephraïm, ayant appris que les Philistins s'enfuyaient, les poursuivirent aussi pour les combattre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tous les hommes d'Israël qui s'étaient cachés dans la montagne d'Ephraïm, apprenant que les Philistins fuyaient, se mirent aussi à les poursuivre dans la bataille. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tous les autres Israélites qui s'étaient cachés dans la région montagneuse d'Éfraïm apprirent que les Philistins avaient pris la fuite. Ils se mirent, eux aussi, à les poursuivre et à les combattre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tous les hommes d'Israël qui s'étaient cachés dans les monts d'Éphraïm, apprenant que les Philistins fuyaient, se mirent aussi à les serrer de près dans le combat. |
| French OST (Ostervald) | Et tous les Israélites qui étaient cachés dans la montagne d'Éphraim, ayant appris que les Philistins fuyaient, s'attachèrent eux aussi à leur poursuite dans la bataille. |
| French OST - Osterwald | Et tous les Israélites qui étaient cachés dans la montagne d'Éphraim, ayant appris que les Philistins fuyaient, s'attachèrent eux aussi à leur poursuite dans la bataille. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tous les autres Israélites, qui s’étaient cachés dans la région montagneuse d’Éfraïm, apprennent que les Philistins ont fui. Alors ils se mettent à les poursuivre et à les combattre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tous les Israélites cachés dans les montagnes d'Ephraïm, vinrent aussi, à la nouvelle de la fuite des Philistins se mettre à la poursuite de ceux-ci avec les combattants. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tous les hommes d'Israël qui s'étaient cachés dans la région montagneuse d'Ephraïm apprirent que les Philistins prenaient la fuite et se mirent aussi à les poursuivre dans la bataille. |
| French Vigouroux 1902 Bible | De plus, tous les Israélites qui s'étaient cachés dans la montagne d'Ephraïm, ayant appris que les Philistins fuyaient, se réunirent avec leurs compatriotes pour les combattre ; et il y eut alors environ dix mille hommes avec Saül. |