1 Samuel 14:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Saül se trouvait alors à la sortie de Guibéa avec ses quelque six cents hommes sous le grenadier de Migrôn.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Celui-ci se trouvait alors à la limite de Guibéa, assis sous le grenadier de Migron, avec environ six cents soldats.
French (Catholique Crampon 1923) Saül se tenait à l’extrémité de Gabaa, sous le grenadier de Magron, et le peuple qui était avec lui était d’environ six cents hommes.
French (J.N. Darby) 1885 Et Saül se tenait à l'extrémité de Guibha, sous un grenadier qui était à Migron; et le peuple qui était avec lui était d'environ six cents hommes.
French (La Bible expliquée) Celui-ci se trouvait alors à la limite de Guibéa, assis sous le grenadier de Migron, avec environ six cents soldats.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Saül se tenait à l'extrémité de Guibea, sous le grenadier de Migron, et le peuple qui était avec lui formait environ six cents hommes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Saül se tenait à la limite de Guibéa, sous le grenadier qui est à Migrôn, avec une troupe d'environ six cents hommes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Saül se tenait à la sortie de Guibéa, sous le grenadier de Migron, et la troupe qui était avec lui était d'environ six cents hommes.
French Jerusalem 1998 Saül était assis à la limite de Géba, sous le grenadier qui est près de l'aire, et la troupe qui était avec lui était d'environ 600 hommes.
French Machaira 2012 Et Saül se tenait à l’extrémité de Guibea, sous un grenadier qui était à Migron; et le peuple qui était avec lui, formait environ six cents hommes;
French Martin 1744 Et Saül se tenait à l'extrémité du coteau sous un grenadier, à Migron, et le peuple qui était avec lui était d'environ six cents hommes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Saül se tenait à l'extrémité de Guibea, sous le grenadier de Migron, et le peuple qui était avec lui formait environ six cents hommes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Celui-ci se trouvait alors à la limite de Guibéa, assis sous le grenadier de Migron, avec environ 600 soldats.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Saül se tenait à l'extrémité de Guibea sous le grenadier qui est à Migrôn, et le peuple qui était avec lui était d'environ six cents hommes.
French OST (Ostervald) Et Saül se tenait à l'extrémité de Guibea, sous un grenadier qui était à Migron; et le peuple qui était avec lui, formait environ six cents hommes;
French OST - Osterwald Et Saül se tenait à l'extrémité de Guibea, sous un grenadier qui était à Migron; et le peuple qui était avec lui, formait environ six cents hommes;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Saül se trouve alors à la limite de Guibéa, installé sous l’arbre fruitier de Migron. Il a avec lui environ 600 soldats.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or Saül se tenait à l'extrémité de Gibea, sous le grenadier de Migron, et la troupe qu'il avait avec lui, d'environ six cents hommes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Saül se tenait à la limite de Guibea sous le grenadier de Migron, et la troupe qui était avec lui comptait environ 600 hommes.
French Vigouroux 1902 Bible Cependant Saül se tenait à l'extrémité de Gabaa, sous le grenadier de Magron ; et il avait environ six cents hommes avec lui.