1 Samuel 13:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors Saül dit : Amenez-moi les bêtes de l’holocauste et des sacrifices de communion. Et il offrit lui-même l’holocauste. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors Saül ordonna de préparer les animaux pour le sacrifice complet et les sacrifices de communion, puis offrit lui-même le sacrifice complet. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors Saül dit: «Amenez-moi l’holocauste et les sacrifices pacifiques.» Et il offrit l’holocauste. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Saül dit: Amenez-moi l'holocauste et les sacrifices de prospérités. Et il offrit l'holocauste. |
| French (La Bible expliquée) | Alors Saül ordonna de préparer les animaux pour le sacrifice complet et les sacrifices de communion, puis offrit lui-même le sacrifice complet. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors Saül dit: Amenez-moi l'holocauste et les sacrifices d'actions de grâces. Et il offrit l'holocauste. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors Saül dit: Apportez-moi l'holocauste et les sacrifices de paix. Il offrit l'holocauste. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Saül dit: Amenez-moi l'holocauste et les sacrifices d'actions de grâces. Et il offrit l'holocauste. |
| French Jerusalem 1998 | Alors celui-ci dit: "Amenez-moi l'holocauste et les sacrifices de communion", et il offrit l'holocauste. |
| French Machaira 2012 | Alors Saül dit: Amenez-moi l’offrande à brûler et les sacrifices de prospérités; et il offrit l’offrande à brûler. |
| French Martin 1744 | Et Saül dit: Amenez-moi un holocauste, et des sacrifices de prospérités; et il offrit l'holocauste. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors Saül dit: Amenez-moi l'holocauste et les sacrifices d'actions de grâces. Et il offrit l'holocauste. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors Saül ordonna de préparer les animaux pour le sacrifice complet et les sacrifices de paix, puis il offrit lui-même le sacrifice complet. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors Saül dit: Amenez-moi l'holocauste et les sacrifices de communion. Il offrit l'holocauste. |
| French OST (Ostervald) | Alors Saül dit: Amenez-moi l'holocauste et les sacrifices de prospérités; et il offrit l'holocauste. |
| French OST - Osterwald | Alors Saül dit: Amenez-moi l'holocauste et les sacrifices de prospérités; et il offrit l'holocauste. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors Saül commande de préparer les animaux pour le sacrifice complet et pour les sacrifices de communion. Puis il offre lui-même le sacrifice complet. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Saül dit: Amenez-moi l'holocauste et les oblations pacifiques! Et il offrit l'holocauste. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Saül dit alors: «Amenez-moi les victimes destinées à l'holocauste et aux sacrifices de communion», et il offrit l'holocauste. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Saül dit donc : Amenez-moi l'holocauste et les victimes pacifiques. Et il offrit l'holocauste. |