1 Samuel 13:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis Samuel le quitta et monta de Guilgal à Guibéa de Benjamin. Saül dénombra la troupe qui se trouvait avec lui : il lui restait environ six cents hommes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Samuel quitta le Guilgal et s'en alla de son côté. Le reste de la troupe accompagna Saül lorsqu'il partit du Guilgal pour rejoindre ses autres soldats à Guibéa de Benjamin. Saül passa en revue les soldats qui se trouvaient encore auprès de lui: ils étaient environ six cents.
French (Catholique Crampon 1923) Et Samuel se leva, et monta de Galgala à Gabaa de Benjamin. Saül passa en revue le peuple qui se trouvait avec lui: il y en avait environ six cents hommes.
French (J.N. Darby) 1885 Et Samuel se leva et monta de Guilgal à Guibha de Benjamin. Et Saül dénombra le peuple qui se trouvait avec lui, environ six cents hommes.
French (La Bible expliquée) Samuel quitta le Guilgal et s'en alla de son côté. Le reste de la troupe accompagna Saül lorsqu'il partit du Guilgal pour rejoindre ses autres soldats à Guibéa de Benjamin. Saül passa en revue les soldats qui se trouvaient encore auprès de lui: ils étaient environ six cents.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Puis Samuel se leva, et monta de Guilgal à Guibea de Benjamin. Saül fit la revue du peuple qui se trouvait avec lui: il y avait environ six cents hommes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Puis Samuel monta du Guilgal à Guibéa de Benjamin. Saül passa en revue les troupes qui se trouvaient avec lui: il y avait environ six cents hommes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Samuel se leva et monta de Guilgal à Guibéa de Benjamin, et Saül passa en revue la troupe qui se trouvait avec lui: il y avait environ six cents hommes.
French Jerusalem 1998 Samuel se leva et partit de Gilgal pour suivre son chemin. Ce qui restait du peuple monta derrière Saül à la rencontre des hommes de guerre et vint de Gilgal à Géba de Benjamin. Saül passa en revue la troupe qui se trouvait avec lui: il y avait environ 600 hommes.
French Machaira 2012 Puis Samuel se leva, et monta de Guilgal à Guibea de Benjamin. Et Saül fit la revue du peuple qui se trouvait avec lui, environ six cents hommes.
French Martin 1744 Puis Samuel se leva, et monta de Guilgal à Guébah de Benjamin. Et Saül dénombra le peuple qui se trouva avec lui, qui fut d'environ six cents hommes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Puis Samuel se leva, et monta de Guilgal à Guibea de Benjamin. Saül fit la revue du peuple qui se trouvait avec lui; il y avait environ six cents hommes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Samuel quitta Guilgal et s'en alla de son côté. Le reste de la troupe accompagna Saül lorsqu'il partit de Guilgal pour rejoindre ses autres soldats à Guibéa de Benjamin. Saül passa en revue les soldats qui se trouvaient encore auprès de lui: ils étaient environ six cents.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Puis Samuel se leva et monta de Guilgal à Guibea de Benjamin. Saül dénombra le peuple qui se trouvait avec lui: il y avait environ six cents hommes.
French OST (Ostervald) Puis Samuel se leva, et monta de Guilgal à Guibea de Benjamin. Et Saül fit la revue du peuple qui se trouvait avec lui, environ six cents hommes.
French OST - Osterwald Puis Samuel se leva, et monta de Guilgal à Guibea de Benjamin. Et Saül fit la revue du peuple qui se trouvait avec lui, environ six cents hommes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Samuel quitte le Guilgal. Le reste de l’armée part avec Saül, et ils vont du Guilgal à Guibéa, dans le territoire de Benjamin. Saül inspecte les soldats qui sont restés avec lui: ils sont à peu près 600.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Là-dessus Samuel se leva, et de Guilgal monta à Gibea de Benjamin. Saül fit passer à la revue la troupe qui se trouvait avec lui et était d'environ six cents hommes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Puis Samuel se leva et monta de Guilgal à Guibea de Benjamin. Saül passa en revue le peuple qui se trouvait avec lui: il y avait environ 600 hommes.
French Vigouroux 1902 Bible (Or) Samuel s'en alla ensuite, et passa de Galgala à Gabaa de Benjamin ; et le reste du peuple, marchant avec Saül contre les troupes qui les attaquaient, passa aussi de Galgala à Gabaa, sur la colline de Benjamin. Saül, ayant fait la revue du peuple qui était demeuré avec lui, trouva environ six cents hommes.