1 Samuel 13:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) je me suis dit : « Les Philistins vont tomber sur moi à Guilgal avant que j’aie pu implorer l’Eternel. » Alors je me suis fait violence et j’ai offert l’holocauste.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) J'ai alors pensé qu'ils allaient venir nous attaquer au Guilgal avant que nous ayons pu nous rendre le Seigneur favorable. C'est pourquoi j'ai pris la responsabilité d'offrir moi-même le sacrifice complet.» –
French (Catholique Crampon 1923) je me suis dit: Maintenant, les Philistins vont descendre contre moi à Galgala, et je n’ai pas imploré Yahweh. Alors, me faisant violence, j’ai offert l’holocauste.»
French (J.N. Darby) 1885 j'ai dit: Maintenant les Philistins descendront contre moi à Guilgal, et je n'ai pas supplié l'Éternel. Et je me suis fait violence et j'ai offert l'holocauste.
French (La Bible expliquée) J'ai alors pensé qu'ils allaient venir nous attaquer au Guilgal avant que nous ayons pu nous rendre le Seigneur favorable. C'est pourquoi j'ai pris la responsabilité d'offrir moi-même le sacrifice complet. » –
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) je me suis dit: Les Philistins vont descendre contre moi à Guilgal, et je n'ai pas imploré l'Eternel! C'est alors que je me suis fait violence et que j'ai offert l'holocauste.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) je me suis dit: Les Philistins vont descendre contre moi au Guilgal, et je n'ai pas apaisé le Seigneur! Alors je me suis fait violence et j'ai offert l'holocauste.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) je me suis dit: Les Philistins vont descendre contre moi à Guilgal, et je n'ai pas imploré l'Eternel ! Et je me suis fait violence et j'ai offert l'holocauste.
French Jerusalem 1998 Je me suis dit: Maintenant les Philistins vont descendre sur moi à Gilgal et je n'aurai pas apaisé Yahvé! Alors je me suis contraint et j'ai offert l'holocauste."
French Machaira 2012 J’ai dit: Les Philistins descendront maintenant contre moi à Guilgal, et je n’ai point supplié YEHOVAH; et, après m’être ainsi retenu, j’ai offert l’offrande à brûler.
French Martin 1744 J'ai dit: Les Philistins descendront maintenant contre moi à Guilgal, et je n'ai point supplié l'Eternel; et après m'être retenu, [quelque temps], j'ai enfin offert l'holocauste.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) je me suis dit: Les Philistins vont descendre contre moi à Guilgal, et je n'ai pas imploré l'Eternel! C'est alors que je me suis fait violence et que j'ai offert l'holocauste.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) J'ai alors pensé qu'ils allaient venir nous attaquer à Guilgal, avant que nous ayons pu nous rendre le Seigneur favorable. C'est pourquoi j'ai pris la responsabilité d'offrir moi-même le sacrifice complet. » –
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) je me suis dit: Les Philistins vont descendre contre moi à Guilgal, et je n'ai pas imploré l'Éternel! C'est alors que je me suis fait violence et que j'ai offert l'holocauste.
French OST (Ostervald) J'ai dit: Les Philistins descendront maintenant contre moi à Guilgal, et je n'ai point supplié l'Éternel; et, après m'être ainsi retenu, j'ai offert l'holocauste.
French OST - Osterwald J'ai dit: Les Philistins descendront maintenant contre moi à Guilgal, et je n'ai point supplié l'Éternel; et, après m'être ainsi retenu, j'ai offert l'holocauste.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je me suis dit: Maintenant, les Philistins vont venir nous attaquer au Guilgal. Et je n’ai rien fait pour obtenir la faveur du Seigneur. C’est pourquoi j’ai décidé d’offrir moi-même le sacrifice complet. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 j'ai dit: Les Philistins vont faire une descente sur moi à Guilgal, et je ne me suis pas encore rendu l'Éternel favorable; et j'ai pris sur moi d'offrir l'holocauste.
French S21 2007 (Bible Segond 21) je me suis dit: ‘Les Philistins vont descendre m’attaquer à Guilgal et je n'ai pas imploré l'Eternel!’ C'est alors que je me suis fait violence et que j'ai offert l'holocauste.»
French Vigouroux 1902 Bible j'ai dit en moi-même : Les Philistins vont venir m'attaquer à Galgala, et je n'ai point encore apaisé le Seigneur. Etant donc contraint par cette nécessité, j'ai offert l'holocauste.