1 Samuel 10:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors, l’Esprit de l’Eternel tombera sur toi, tu deviendras tout exalté comme eux et tu seras changé en un autre homme.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors l'Esprit du Seigneur s'emparera de toi; tu seras saisi de la même excitation qu'eux et tu deviendras un autre homme.
French (Catholique Crampon 1923) L’Esprit de Yahweh te saisira, et tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Esprit de l'Éternel te saisira, et tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme.
French (La Bible expliquée) Alors l'Esprit du Seigneur s'emparera de toi; tu seras saisi de la même excitation qu'eux et tu deviendras un autre homme.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'esprit de l'Eternel te saisira, tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le souffle du Seigneur s'emparera de toi, tu feras le prophète avec eux et tu seras changé en un autre homme.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Esprit de l'Eternel te saisira et tu prophétiseras avec eux et tu seras changé en un autre homme.
French Jerusalem 1998 Alors l'esprit de Yahvé fondra sur toi, tu entreras en délire avec eux et tu seras changé en un autre homme.
French Machaira 2012 Alors l’Esprit de YEHOVAH te saisira, et tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme.
French Martin 1744 Alors l'Esprit de l'Eternel te saisira, et tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Esprit de l'Eternel te saisira, tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors l'Esprit du Seigneur s'emparera de toi; tu seras saisi de la même inspiration qu'eux et tu deviendras un autre homme.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Esprit de l'Éternel s'emparera de toi, tu prophétiseras avec eux et tu seras changé en un autre homme.
French OST (Ostervald) Alors l'Esprit de l'Éternel te saisira, et tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme.
French OST - Osterwald Alors l'Esprit de l'Éternel te saisira, et tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors l’esprit du Seigneur va tomber sur toi. Tu entreras en transe avec eux et tu deviendras un autre homme.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Esprit de l'Éternel s'emparera de toi et tu prophétiseras avec eux, et seras transformé en un autre homme.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Esprit de l'Eternel viendra sur toi; tu prophétiseras avec eux et tu deviendras un autre homme.
French Vigouroux 1902 Bible En même temps l'Esprit du Seigneur se saisira de toi ; tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme.