1 Samuel 10:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors, l’Esprit de l’Eternel tombera sur toi, tu deviendras tout exalté comme eux et tu seras changé en un autre homme. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors l'Esprit du Seigneur s'emparera de toi; tu seras saisi de la même excitation qu'eux et tu deviendras un autre homme. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’Esprit de Yahweh te saisira, et tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Esprit de l'Éternel te saisira, et tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme. |
| French (La Bible expliquée) | Alors l'Esprit du Seigneur s'emparera de toi; tu seras saisi de la même excitation qu'eux et tu deviendras un autre homme. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'esprit de l'Eternel te saisira, tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le souffle du Seigneur s'emparera de toi, tu feras le prophète avec eux et tu seras changé en un autre homme. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'Esprit de l'Eternel te saisira et tu prophétiseras avec eux et tu seras changé en un autre homme. |
| French Jerusalem 1998 | Alors l'esprit de Yahvé fondra sur toi, tu entreras en délire avec eux et tu seras changé en un autre homme. |
| French Machaira 2012 | Alors l’Esprit de YEHOVAH te saisira, et tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme. |
| French Martin 1744 | Alors l'Esprit de l'Eternel te saisira, et tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Esprit de l'Eternel te saisira, tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors l'Esprit du Seigneur s'emparera de toi; tu seras saisi de la même inspiration qu'eux et tu deviendras un autre homme. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Esprit de l'Éternel s'emparera de toi, tu prophétiseras avec eux et tu seras changé en un autre homme. |
| French OST (Ostervald) | Alors l'Esprit de l'Éternel te saisira, et tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme. |
| French OST - Osterwald | Alors l'Esprit de l'Éternel te saisira, et tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors l’esprit du Seigneur va tomber sur toi. Tu entreras en transe avec eux et tu deviendras un autre homme. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'Esprit de l'Éternel s'emparera de toi et tu prophétiseras avec eux, et seras transformé en un autre homme. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Esprit de l'Eternel viendra sur toi; tu prophétiseras avec eux et tu deviendras un autre homme. |
| French Vigouroux 1902 Bible | En même temps l'Esprit du Seigneur se saisira de toi ; tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme. |