1 Samuel 10:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils te salueront et t’offriront deux pains. Tu les accepteras. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils te demanderont si tout va bien et t'offriront deux pains consacrés que tu accepteras. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Après qu’ils t’auront salué, ils te donneront deux pains, et tu les recevras de leurs mains. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, et tu les prendras de leurs mains. |
| French (La Bible expliquée) | Ils te demanderont si tout va bien et t'offriront deux pains consacrés que tu accepteras. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils te demanderont comment tu vas et te donneront deux pains que tu prendras. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils te salueront et ils te donneront deux pains et tu les prendras de leurs mains. |
| French Jerusalem 1998 | Ils te salueront et te donneront deux pains, que tu accepteras de leur main. |
| French Machaira 2012 | Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main. |
| French Martin 1744 | Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leurs mains. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils te demanderont si tout va bien, et ils t'offriront deux pains réservés pour Dieu que tu accepteras. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils te salueront et te donneront deux pains que tu prendras de leur main. |
| French OST (Ostervald) | Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main. |
| French OST - Osterwald | Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils te salueront et ils te donneront deux pains qu’ils devaient offrir à Dieu. Tu les accepteras. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils te salueront et te donneront deux pains que tu recevras de leur main. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils te demanderont comment tu vas et te donneront deux pains. Tu les accepteras de leur part. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Après qu'ils t'auront salué, ils te donneront deux pains, et tu les recevras de leurs mains. |