1 Samuel 1:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elqana lui demandait : Anne, pourquoi pleures-tu ? Pourquoi restes-tu sans manger ? Pourquoi es-tu si malheureuse ? Est-ce que je ne vaux pas mieux pour toi que dix fils ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) son mari lui demanda: «Anne, pourquoi pleures-tu? Pourquoi ne veux-tu rien manger? Pourquoi es-tu si triste? Est-ce que je ne vaux pas mieux pour toi que dix fils?»
French (Catholique Crampon 1923) Elcana, son mari, lui disait: «Anne, pourquoi pleures-tu et ne manges-tu pas? Pourquoi ton cœur est-il triste? Est-ce que je ne suis pas pour toi mieux que dix fils?»
French (J.N. Darby) 1885 Et Elkana, son mari, lui dit: Anne, pourquoi pleures-tu? et pourquoi ne manges-tu pas? et pourquoi ton coeur est-il chagrin? Est-ce que je ne vaux pas mieux pour toi que dix fils?
French (La Bible expliquée) son mari lui demanda: « Anne, pourquoi pleures-tu? Pourquoi ne veux-tu rien manger? Pourquoi es-tu si triste? Est-ce que je ne vaux pas mieux pour toi que dix fils? » Lors d'un de ces pèlerinages à Silo, Anne prie Dieu et fait le vœu de lui consacrer l'enfant qu'elle désire. Celui-ci sera un don de Dieu, fruit d'une prière ardente.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elkana, son mari, lui disait: Anne, pourquoi pleures-tu, et ne manges-tu pas? pourquoi ton coeur est-il attristé? Est-ce que je ne vaux pas pour toi mieux que dix fils?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elqana, son mari, lui dit: Anne, pourquoi pleures-tu? Pourquoi ne manges-tu pas? Pourquoi ton cœur est-il triste? Est-ce que je ne vaux pas mieux pour toi que dix fils?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Elkana son mari lui disait: Anne, pourquoi pleures-tu et pourquoi ne manges-tu pas et pourquoi ton cœur est-il triste? Ne suis-je pas pour toi plus que dix fils?
French Jerusalem 1998 Alors son mari Elqana lui dit: "Anne, pourquoi pleures-tu et ne manges-tu pas? Pourquoi es-tu malheureuse? Est-ce que je ne vaux pas pour toi mieux que dix fils?"
French Machaira 2012 Et Elkana son mari lui disait: Anne, pourquoi pleures-tu, et pourquoi ne manges-tu point, et pourquoi ton coeur est-il triste? Est-ce que je ne vaux pas mieux, pour toi, que dix fils?
French Martin 1744 Et Elkana son mari lui dit: Anne, pourquoi pleures-tu? et pourquoi ne manges-tu point? et pourquoi ton cœur est-il triste? Ne te vaux-je pas mieux que dix fils?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elkana, son mari, lui disait: Anne, pourquoi pleures-tu, et ne manges-tu pas? pourquoi ton cœur est-il attristé? Est-ce que je ne vaux pas pour toi mieux que dix fils?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) son mari lui demanda: « Anne, pourquoi pleures-tu? Pourquoi ne veux-tu rien manger? Pourquoi ton cœur est-il si triste? Est-ce que je ne vaux pas mieux pour toi que dix fils? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Elqana, son mari, lui dit: Anne, pourquoi pleures-tu et ne manges-tu pas? Pourquoi ton cœur est-il attristé? Est-ce que je ne vaux pas pour toi mieux que dix fils?
French OST (Ostervald) Et Elkana son mari lui disait: Anne, pourquoi pleures-tu, et pourquoi ne manges-tu point, et pourquoi ton cœur est-il triste? Est-ce que je ne vaux pas mieux, pour toi, que dix fils?
French OST - Osterwald Et Elkana son mari lui disait: Anne, pourquoi pleures-tu, et pourquoi ne manges-tu point, et pourquoi ton coeur est-il triste? Est-ce que je ne vaux pas mieux, pour toi, que dix fils?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Elcana, son mari, lui dit: « Anne, tu pleures, pourquoi donc? Pourquoi est-ce que tu ne veux rien manger? Est-ce que je ne vaux pas mieux pour toi que dix fils? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors Elkana, son mari, lui disait: Hanna, pourquoi pleures-tu et ne manges-tu pas? et pourquoi ton cœur s'attriste-t-il? Ne suis-je pas pour toi plus que dix fils?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Son mari Elkana lui disait: «Anne, pourquoi pleures-tu et ne manges-tu pas? Pourquoi ton cœur est-il attristé? Est-ce que je ne vaux pas pour toi mieux que dix fils?»
French Vigouroux 1902 Bible Elcana, son mari, lui dit donc : Anne, pourquoi pleures-tu ? Pourquoi ne manges-tu pas et pourquoi ton cœur s'afflige-t-il ? Ne suis-je pas pour toi plus que ne te seraient dix enfants ?