1 Samuel 1:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le jour où Elqana offrait son sacrifice, il attribuait des parts de viande à sa femme Peninna et à tous ses enfants,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Elcana avait l'habitude de donner à Peninna et à chacun de ses enfants un morceau de l'animal sacrifié;
French (Catholique Crampon 1923) Le jour où Elcana offrait son sacrifice, il donnait des portions de la victime à Phénenna, sa femme, et à tous ses fils et à toutes ses filles;
French (J.N. Darby) 1885 Et il arriva que le jour où Elkana sacrifia, il donna des portions à Peninna, sa femme, et à chacun de ses fils et de ses filles;
French (La Bible expliquée) Elcana avait l'habitude de donner à Peninna et à chacun de ses enfants un morceau de l'animal sacrifié;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le jour où Elkana offrait son sacrifice, il donnait des portions à Peninna, sa femme, et à tous les fils et à toutes les filles qu'il avait d'elle.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le jour où Elqana offrait son sacrifice, il donnait des parts à sa femme Peninna, ainsi qu'à tous les fils et filles de celle-ci.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le jour qu'Elkana sacrifiait, il donnait à Péninna, sa femme, et à tous ses fils et filles qu'il avait d'elle, des portions;
French Jerusalem 1998 Un jour Elqana offrit un sacrifice. -- Il avait coutume de donner des portions à sa femme Peninna et à tous ses fils et filles,
French Machaira 2012 Et le jour qu’Elkana sacrifiait, il donnait des portions à Péninna sa femme, et à tous les fils et filles qu’il avait d’elle.
French Martin 1744 Et le jour qu'Elkana sacrifiait il donnait des portions à Pennina sa femme, et à tous les fils et filles qu'il avait d'elle.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le jour où Elkana offrait son sacrifice, il donnait des portions à Peninna, sa femme, et à tous les fils et à toutes les filles qu'il avait d'elle.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Elcana avait l'habitude de donner à Peninna et à chacun de ses enfants un morceau de l'animal sacrifié;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le jour où Elqana offrait son sacrifice, il donnait des parts à sa femme Peninna, ainsi qu'à tous ses fils et à toutes ses filles.
French OST (Ostervald) Et le jour qu'Elkana sacrifiait, il donnait des portions à Péninna sa femme, et à tous les fils et filles qu'il avait d'elle.
French OST - Osterwald Et le jour qu'Elkana sacrifiait, il donnait des portions à Péninna sa femme, et à tous les fils et filles qu'il avait d'elle.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le jour où Elcana offre le sacrifice, il donne des morceaux de l’animal offert à sa femme Peninna. Il en donne aussi à tous ses fils et à toutes ses filles.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le jour où Elkana faisait son sacrifice, il en donnait des parts à Peninna, sa femme, et à tous les fils et filles de celle-ci,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le jour où Elkana offrait son sacrifice, il donnait des portions à sa femme Peninna et à tous les fils et à toutes les filles qu'il avait d'elle.
French Vigouroux 1902 Bible Un jour donc, Elcana, ayant offert son sacrifice, donna à Phénenna sa femme, et à tous ses fils et à toutes ses filles leur part de la victime.