1 Peter 5:13 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Recevez les salutations de l’Eglise qui est à Babylone et que Dieu a choisie. Mon fils Marc vous envoie aussi ses salutations. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La communauté qui est ici, à Babylone, et que Dieu a choisie comme vous, vous adresse ses salutations, ainsi que Marc, mon fils. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’Église de Babylone, élue avec vous, et Marc, mon fils, vous saluent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Celle qui est élue avec vous à Babylone, vous salue, et Marc, mon fils. |
| French (La Bible expliquée) | La communauté qui est ici, à Babylone, et que Dieu a choisie comme vous, vous adresse ses salutations, ainsi que Marc, mon fils. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eglise des élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celle qui, à Babylone, a été choisie comme vous vous salue, de même que mon fils Marc. |
| French (Zoque, Francisco León) | Ndø va'ṉjajmocuy tøvø'is yø'c yøṉ yatzipø Babilonia cumgu'yomo mi ṉgyø'vejatyamba dyus. Ndø vaṉjajmocuy tøvø yø'qui Diosis cyøpiṉyaju como mitz mi ṉgyøpiṉdamuse. Mi ṉgyø'vejatyaṉge'tpa dyus Marcosis lo que como ø unese nø'ijtøjtzi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eglise qui est à Babylone, élue avec vous, vous salue, ainsi que Marc, mon fils. |
| French Jerusalem 1998 | Celle qui est à Babylone, élue comme vous, vous salue, ainsi que Marc, mon fils. |
| French Machaira 2012 | La communauté des élus qui est à Babylone, et Marc mon fils, vous saluent. |
| French Martin 1744 | [L'Eglise] qui est à Babylone, élue avec vous, et Marc mon fils, vous saluent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eglise des élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La communauté qui est ici, à Babylone, et que Dieu a choisie comme vous, vous adresse ses salutations, ainsi que Marc, mon enfant. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Élue qui est à Babylone vous salue, de même que mon fils Marc. |
| French OST (Ostervald) | L'Eglise qui est à Babylone, et qui est élue avec vous, et Marc mon fils, vous saluent. |
| French OST - Osterwald | La communauté des élus qui est à Babylone, et Marc mon fils, vous saluent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’Église qui est à Babylone vous salue. Dieu l’a choisie comme vous. Marc, mon fils, vous salue aussi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | La réunion d'élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc mon fils; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ceux qui ont été choisis comme vous et sont à Babylone vous saluent, ainsi que Marc, mon fils. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'Eglise élue comme vous qui est à Babylone vous salue, ainsi que mon fils Marc. |