1 Peter 3:17 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, qu’en faisant le mal. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, plutôt qu'en faisant le mal. |
| French (Catholique Crampon 1923) | En effet, il vaut mieux souffrir, si Dieu le veut ainsi, en faisant le bien, qu’en faisant le mal. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car il vaut mieux, si la volonté de Dieu le voulait, souffrir en faisant le bien, qu'en faisant le mal; |
| French (La Bible expliquée) | Car il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, plutôt qu'en faisant le mal. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu'en faisant le mal. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mieux vaut en effet souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, qu'en faisant le mal. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero másti vøjø va'cø tø toya'isø porque ndø tzøjcu aṉcø vøjpø tiyø, o'ca jetse syunba Diosis. O'ca yatzipøcøtoya ma tø toya'isi, ji'n vyøj jetse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En effet, il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien, qu'en faisant le mal. |
| French Jerusalem 1998 | Car mieux vaudrait souffrir en faisant le bien, si telle était la volonté de Dieu, qu'en faisant le mal. |
| French Machaira 2012 | Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu’en faisant le mal. |
| French Martin 1744 | Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volonté de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu'en faisant le mal. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, plutôt qu'en faisant le mal. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mieux vaut souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, qu'en faisant le mal. |
| French OST (Ostervald) | Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant bien, qu'en faisant mal. |
| French OST - Osterwald | Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu'en faisant le mal. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si Dieu veut cela, plutôt que de souffrir en faisant le mal. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car il vaut mieux que ce soit pour avoir bien fait que vous souffriez, si telle est la volonté de Dieu, que pour avoir mal fait. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu'en faisant le mal. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant bien qu'en faisant mal. |