1 Peter 3:17 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, qu’en faisant le mal.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Car il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, plutôt qu'en faisant le mal.
French (Catholique Crampon 1923) En effet, il vaut mieux souffrir, si Dieu le veut ainsi, en faisant le bien, qu’en faisant le mal.
French (J.N. Darby) 1885 Car il vaut mieux, si la volonté de Dieu le voulait, souffrir en faisant le bien, qu'en faisant le mal;
French (La Bible expliquée) Car il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, plutôt qu'en faisant le mal.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu'en faisant le mal.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mieux vaut en effet souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, qu'en faisant le mal.
French (Zoque, Francisco León) Pero másti vøjø va'cø tø toya'isø porque ndø tzøjcu aṉcø vøjpø tiyø, o'ca jetse syunba Diosis. O'ca yatzipøcøtoya ma tø toya'isi, ji'n vyøj jetse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) En effet, il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien, qu'en faisant le mal.
French Jerusalem 1998 Car mieux vaudrait souffrir en faisant le bien, si telle était la volonté de Dieu, qu'en faisant le mal.
French Machaira 2012 Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu’en faisant le mal.
French Martin 1744 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volonté de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu'en faisant le mal.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Car il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, plutôt qu'en faisant le mal.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mieux vaut souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, qu'en faisant le mal.
French OST (Ostervald) Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant bien, qu'en faisant mal.
French OST - Osterwald Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu'en faisant le mal.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si Dieu veut cela, plutôt que de souffrir en faisant le mal.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car il vaut mieux que ce soit pour avoir bien fait que vous souffriez, si telle est la volonté de Dieu, que pour avoir mal fait.
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu'en faisant le mal.
French Vigouroux 1902 Bible Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant bien qu'en faisant mal.