1 Peter 2:1 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Rejetez donc toutes les formes de méchanceté et de ruse, l’hypocrisie, la jalousie, et toute médisance.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Rejetez donc toute forme de méchanceté, tout mensonge, ainsi que l'hypocrisie, la jalousie et les médisances.
French (Catholique Crampon 1923) Ayant donc dépouillé toute malice et toute fausseté, la dissimulation, l’envie et toute sorte de médisance,
French (J.N. Darby) 1885 Rejetant donc toute malice et toute fraude, et l'hypocrisie et l'envie, et toutes médisances,
French (La Bible expliquée) Rejetez donc toute forme de méchanceté, tout mensonge, ainsi que l'hypocrisie, la jalousie et les médisances.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Rejetant donc toute malice et toute ruse, la dissimulation, l'envie, et toute médisance,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Rejetez donc toute malfaisance et toute ruse, l'hypocrisie, l'envie et toute médisance;
French (Zoque, Francisco León) Por eso tzactam mumu yatzitzoco'yajcuy; u mi aṉgøma'cø'otyamu, u mi vingøvøjti tzøctam mi ⁿvin cuando mi ndzocoy ji'n vyøjø, u mi aṉsujnatyam mi ndovø'is ni tiyø, uy mi ndopa'o'nøtyam ni iyø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ayant donc rejeté toute malice, et toute fraude, et la dissimulation, et l'envie, et toute médisance,
French Jerusalem 1998 Rejetez donc toute malice et toute fourberie, hypocrisies, jalousies et toute sorte de médisances.
French Machaira 2012 Ayant donc renoncé à toute sorte de malice, de fraude, de dissimulation, d’envie et de médisance,
French Martin 1744 Vous étant donc dépouillés de toute malice, et de toute fraude, de dissimulations, d'envies et de toutes médisances,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Rejetant donc toute méchanceté et toute ruse, la dissimulation, l'envie, et toute médisance,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Rejetez donc toute forme de méchanceté, toute ruse, ainsi que l'hypocrisie, la jalousie et les calomnies.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Rejetez donc toute méchanceté et toute fraude, l'hypocrisie, l'envie et toute médisance;
French OST (Ostervald) Ayant donc renoncé à toute sorte de malice, de fraude, de dissimulation, d'envie et de médisance;
French OST - Osterwald Ayant donc renoncé à toute sorte de malice, de fraude, de dissimulation, d'envie et de médisance,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Rejetez donc tout ce qui est mal. Ne trompez personne, ne soyez pas faux, ne soyez pas jaloux, ne dites pas du mal des autres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Vous étant donc dépouillés de toute malice et de toute ruse, et de l'hypocrisie, et des meurtres, et de toute calomnie,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Débarrassez-vous donc de toute méchanceté et toute ruse, de l'hypocrisie, l'envie et toute médisance,
French Vigouroux 1902 Bible Vous étant donc dépouillés de toute malice, de toute (fraude, de toute) ruse, dissimulation et envie, et de toute médisance,