1 Peter 1:24 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En effet, il est écrit : Tout homme est pareil à l’herbe, et toute sa gloire comme la fleur des champs. L’herbe se dessèche et sa fleur tombe, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car il est écrit: «Tous les humains sont comme l'herbe et toute leur gloire comme la fleur des champs; l'herbe sèche et la fleur tombe, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car toute chair est comme l’herbe, et toute sa gloire comme la fleur de l’herbe; l’herbe sèche et sa fleur tombe; |
| French (J.N. Darby) 1885 | parce que "toute chair est comme l'herbe, et toute sa gloire comme la fleur de l'herbe: l'herbe a séché et sa fleur est tombée, |
| French (La Bible expliquée) | Car il est écrit: « Tous les humains sont comme l'herbe et toute leur gloire comme la fleur des champs; l'herbe sèche et la fleur tombe, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car Toute chair est comme l'herbe, Et toute sa gloire comme la fleur de l'herbe. L'herbe sèche, et la fleur tombe; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | car tout être qui vit est comme l'herbe, toute sa gloire comme la fleur de l'herbe; l'herbe se dessèche et la fleur tombe, |
| French (Zoque, Francisco León) | Viyuṉse chamba Diosis libru'is: Como ta'nøse, jetseti mumu pøn. Y como ta'nø'is jyøyø yajpase, jetseti nascøspø pø'nis myøja'ṉo'majcuy yajque'tpa. Porque tøtzca'yajpa ta'nø y yojpa jyøyø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car toute chair est comme l'herbe, et toute sa gloire comme la fleur de l'herbe; l'herbe a séché et la fleur est tombée, |
| French Jerusalem 1998 | Car toute chair est comme l'herbe et toute sa gloire comme fleur d'herbe; l'herbe se dessèche et sa fleur tombe; |
| French Machaira 2012 | Car toute chair est comme l’herbe, et toute la gloire de l’homme comme la fleur de l’herbe; l’herbe sèche, et sa fleur tombe; |
| French Martin 1744 | Parce que toute chair est comme l'herbe, et toute la gloire de l'homme comme la fleur de l'herbe; l'herbe est séchée, et sa fleur est tombée; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | CarToute chair est comme l'herbe,Et toute sa gloire comme la fleur de l'herbe.L'herbe sèche, et la fleur tombe; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car il est écrit: « Tout être humain est comme l'herbe, et toute sa gloire comme la fleur des champs; l'herbe sèche et la fleur tombe, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | car Toute chair est comme l'herbe Et toute sa gloire comme la fleur de l'herbe; L'herbe sèche et la fleur tombe, |
| French OST (Ostervald) | Car toute chair est comme l'herbe, et toute la gloire de l'homme comme la fleur de l'herbe; l'herbe sèche, et sa fleur tombe; |
| French OST - Osterwald | Car toute chair est comme l'herbe, et toute la gloire de l'homme comme la fleur de l'herbe; l'herbe sèche, et sa fleur tombe; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, les Livres Saints disent: « Tous les êtres humains sont comme l’herbe, et tout ce qui les rend importants est comme la fleur des champs. L’herbe sèche et la fleur tombe, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | en effet toute chair est comme l'herbe, et toute sa gloire comme la fleur de l'herbe; l'herbe s'est séchée, et la fleur est tombée, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | car toute créature est comme l'herbe, et toute sa gloire comme la fleur des champs. L'herbe sèche et la fleur tombe, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car toute chair est comme l'herbe, et toute sa gloire comme la fleur de l'herbe. L'herbe se dessèche, et sa fleur tombe ; |