1 Peter 1:22 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Par votre obéissance à la vérité, vous avez purifié votre être afin d’aimer sincèrement vos frères et sœurs. Aimez-vous donc ardemment les uns les autres de tout votre cœur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous vous êtes purifiés en obéissant à la vérité, pour vous aimer sincèrement comme des frères. Aimez-vous donc ardemment les uns les autres, d'un cœur pur.
French (Catholique Crampon 1923) Puisque vous avez, en obéissant à la vérité, purifié vos amis et que par la vous vous êtes engagés à un sincère amour fraternel,
French (J.N. Darby) 1885 Ayant purifié vos âmes par l'obéissance à la vérité, pour que vous ayez une affection fraternelle sans hypocrisie, aimez-vous l'un l'autre ardemment, d'un coeur pur,
French (La Bible expliquée) Vous vous êtes purifiés en obéissant à la vérité, pour vous aimer sincèrement comme des frères. Aimez-vous donc ardemment les uns les autres, d'un cœur pur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ayant purifié vos âmes en obéissant à la vérité pour avoir un amour fraternel sincère, aimez-vous ardemment les uns les autres, de tout votre coeur,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Comme vous vous êtes purifiés, par l'obéissance à la vérité, en vue d'une affection fraternelle sans hypocrisie, aimez-vous les uns les autres avec ferveur, d'un cœur pur.
French (Zoque, Francisco León) Y yøti mi ṉgyotzoṉdamu Masanbø Espiritu Santo'is va'cø mi yaj cøvajcøtyam mi ndzocoy mi ṉgøma'nøjatyamu ancø viyuṉsyepø tiyø va'cø mi sundam mi ndøvø viyuṉse. Por eso hay que va'cø nay nø sundandøjø mi ndumø tzocoy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ayant donc purifié vos âmes dans l'obéissance à la vérité, pour avoir un amour fraternel sans hypocrisie, aimez-vous ardemment les uns les autres, du fond du cœur;
French Jerusalem 1998 En obéissant à la vérité, vous avez sanctifié vos âmes, pour vous aimer sincèrement comme des frères. D'un coeur pur, aimez-vous les uns les autres sans défaillance,
French Machaira 2012 Ayant purifié vos âmes, en vous soumettant à la vérité, par l’Esprit, sans dissimulation envers les frères, sacrifiez-vous profondément les uns pour les autres d’un cœur pur,
French Martin 1744 Ayant donc purifié vos âmes en obéissant à la vérité par le Saint-Esprit, afin que vous ayez une amitié fraternelle qui soit sans hypocrisie, aimez-vous l'un l'autre tendrement d'un cœur pur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ayant purifié vos âmes en obéissant à la vérité pour avoir un amour fraternel sincère, aimez-vous ardemment les uns les autres, de tout votre cœur,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous vous êtes purifiés en obéissant à la vérité, pour vous aimer sans hypocrisie comme des frères et des sœurs. Aimez-vous donc ardemment les uns les autres, d'un cœur pur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Après avoir purifié vos âmes dans l'obéissance à la vérité en vue d'un amour fraternel sincère, aimez-vous les uns les autres ardemment et de tout cœur,
French OST (Ostervald) Ayant donc purifié vos âmes en obéissant à la vérité, par l'Esprit, pour avoir un amour fraternel et sans hypocrisie; aimez-vous les uns les autres d'un cœur pur, avec une grande affection;
French OST - Osterwald Ayant purifié vos âmes, en vous soumettant à la vérité, par l'Esprit, pour avoir un amour fraternel et sans hypocrisie, aimez-vous avec constance les uns les autres d'un cœur pur,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En obéissant à la vérité, vous êtes devenus purs, pour aimer sincèrement vos frères et vos sœurs chrétiens. Aimez-vous donc les uns les autres, de tout votre cœur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ayant sanctifié vos âmes en obéissant à la vérité pour éprouver un amour fraternel sans hypocrisie, aimez-vous ardemment les uns les autres du fond du cœur,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous avez purifié votre âme en obéissant [par l'Esprit] à la vérité pour avoir un amour fraternel sincère; aimez-vous donc ardemment les uns les autres d’un cœur pur.
French Vigouroux 1902 Bible Rendez vos âmes pures (chastes) par une obéissance d'amour (de charité), par la charité (une dilection) fraternelle ; portez une attention continuelle à vous aimer les uns les autres du fond du cœur ;