1 Peter 1:15 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Au contraire, tout comme celui qui vous a appelés est saint, soyez saints dans tout votre comportement. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais soyez saints dans toute votre conduite, tout comme Dieu qui vous a appelés est saint. |
| French (Catholique Crampon 1923) | mais à l’imitation du Saint qui vous a appelés, vous-mêmes aussi soyez saints dans toute votre conduite, |
| French (J.N. Darby) 1885 | mais comme celui qui vous appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite; |
| French (La Bible expliquée) | Mais soyez saints dans toute votre conduite, tout comme Dieu qui vous a appelés est saint. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais, puisque celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | mais, de même que celui qui vous a appelés est saint, vous aussi devenez saints dans toute votre conduite, |
| French (Zoque, Francisco León) | Sino como Dios mi ⁿvyejandyamupø'is masanbøte, jetse mijtzi masanse ijtaṉgue'tati, qui'psocuji'ṉ tzøctam mumu tiyø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | mais comme Celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite; |
| French Jerusalem 1998 | Mais, à l'exemple du Saint qui vous a appelés, devenez saints, vous aussi, dans toute votre conduite, |
| French Machaira 2012 | Mais comme celui qui vous a appelés, est saint, soyez vous-mêmes saints dans toute votre conduite. |
| French Martin 1744 | Mais comme celui qui vous a appelés est saint, vous aussi de même soyez saints dans toute [votre] conversation; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais, puisque celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais soyez saints dans toute votre conduite, tout comme Dieu qui vous a appelés est saint. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | mais, de même que celui qui vous a appelés est saint, vous aussi devenez saints dans toute votre conduite, |
| French OST (Ostervald) | Mais comme celui qui vous a appelés est saint, vous aussi de même soyez saints dans toute votre conduite. |
| French OST - Osterwald | Mais comme celui qui vous a appelés, est saint, soyez vous-mêmes saints dans toute votre conduite. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu vous a appelés et il est saint, alors vous aussi, devenez saints dans toute votre conduite. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | devenez au contraire, selon que Celui qui vous a appelés est saint, saints aussi dans toute espèce de genre de vie; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Au contraire, puisque celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite. |
| French Vigouroux 1902 Bible | mais, à l'image du Saint qui vous a appelés, soyez saints vous aussi dans toute votre conduite, |