1 Peter 1:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Comme des enfants obéissants, ne vous laissez plus diriger par les passions qui vous gouvernaient autrefois, au temps de votre ignorance.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Obéissez à Dieu et ne vous conformez pas aux désirs que vous aviez autrefois, quand vous étiez encore ignorants.
French (Catholique Crampon 1923) Comme des enfants obéissants, ne vous conformez plus aux convoitises que vous suiviez autrefois, au temps de votre ignorance;
French (J.N. Darby) 1885 -comme des enfants d'obéissance, ne vous conformant pas à vos convoitises d'autrefois pendant votre ignorance;
French (La Bible expliquée) Obéissez à Dieu et ne vous conformez pas aux désirs que vous aviez autrefois, quand vous étiez encore ignorants.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Comme des enfants obéissants, ne vous conformez pas aux convoitises que vous aviez autrefois, quand vous étiez dans l'ignorance.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Comme des enfants obéissants, ne vous conformez pas aux désirs que vous aviez auparavant, dans votre ignorance;
French (Zoque, Francisco León) Jujche une'is cyøma'nøjapya jyata'is 'yote, jetse mitz cøma'nøjatyam Diosis 'yote. Uyam mi ndzøctam yatzipø mi qui'psocuy, como mi ndzøctambasena'ṉ vi'na cuando ji'ndøcna'ṉ mi ṉgomustam Dios.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Comme des enfants obéissants, ne vous conformant point aux convoitises que vous aviez autrefois, quand vous étiez dans l'ignorance,
French Jerusalem 1998 En enfants obéissants, ne vous laissez pas modeler par vos passions de jadis, du temps de votre ignorance.
French Machaira 2012 Comme des enfants obéissants, ne vous conformez point aux convoitises de votre ignorance d’autrefois.
French Martin 1744 Comme des enfants obéissants, ne vous conformant point à vos convoitises d'autrefois, pendant votre ignorance.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Comme des enfants obéissants, ne vous conformez pas aux convoitises que vous aviez autrefois, quand vous étiez dans l'ignorance.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Obéissez à Dieu et ne vous conformez pas aux mauvais désirs que vous aviez autrefois, quand vous étiez encore ignorants.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Comme des enfants obéissants, ne vous conformez pas aux désirs que vous aviez autrefois, dans votre ignorance;
French OST (Ostervald) Comme des enfants obéissants, ne vous conformant point aux convoitises que vous aviez autrefois dans le temps de votre ignorance.
French OST - Osterwald Comme des enfants obéissants, ne vous conformez point aux convoitises de votre ignorance d'autrefois.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Obéissez à Dieu, ne suivez donc pas les désirs que vous aviez autrefois, avant de connaître le Christ.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Comme des enfants obéissants, loin de vous conformer aux convoitises auxquelles, dans votre ignorance, vous vous êtes auparavant livrés,
French S21 2007 (Bible Segond 21) En enfants obéissants, ne vous conformez pas aux désirs que vous aviez autrefois, quand vous étiez dans l'ignorance.
French Vigouroux 1902 Bible Comme des enfants obéissants, ne vous conformez pas à vos convoitises d'autrefois, quand vous étiez dans l'ignorance ;