1 Kings 9:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) je rendrai stable pour toujours ton trône royal sur Israël, comme je l’ai promis à ton père David, lorsque je lui ai dit : « Il y aura toujours l’un de tes descendants sur le trône d’Israël. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) sache que j'affermirai pour toujours l'autorité du roi sur le peuple d'Israël. C'est ce que j'ai promis à ton père David en lui disant qu'il y aurait toujours l'un de ses descendants qui régnerait, après lui, sur le peuple d'Israël.
French (Catholique Crampon 1923) j’affermirai pour toujours le trône de ta royauté en Israël, comme je l’ai déclaré à David, ton père, en disant: il ne te manquera jamais un descendant qui siège sur le trône d’Israël.
French (J.N. Darby) 1885 j'affermirai le trône de ton royaume sur Israël à toujours, comme j'ai parlé à David, ton père, disant: Tu ne manqueras pas d'un homme sur le trône d'Israël.
French (La Bible expliquée) sache que j'affermirai pour toujours l'autorité du roi sur le peuple d'Israël. C'est ce que j'ai promis à ton père David en lui disant qu'il y aurait toujours l'un de ses descendants qui régnerait, après lui, sur le peuple d'Israël.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) j'établirai pour toujours le trône de ton royaume en Israël, comme je l'ai déclaré à David, ton père, en disant: Tu ne manqueras jamais d'un successeur sur le trône d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) j'établirai pour toujours ton trône royal en Israël, selon ce que j'ai dit à David, ton père: « Tu auras toujours un successeur sur le trône d'Israël. »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) j'établirai le trône de ta royauté sur Israël à jamais, comme je l'ai déclaré à David, ton père, en disant: tu ne manqueras jamais d'un successeur sur le trône d'Israël.
French Jerusalem 1998 je maintiendrai pour toujours ton trône royal sur Israël, comme je l'ai promis à ton père David quand j'ai dit: Il ne te manquera jamais un descendant sur le trône d'Israël;
French Machaira 2012 Alors j’affermirai le trône de ton royaume sur Israël à jamais, comme j’en ai parlé à David, ton père, en disant: Il ne te manquera point de successeur sur le trône d’Israël.
French Martin 1744 Alors j'affermirai le trône de ton Royaume sur Israël à jamais, selon que j'en ai parlé à David ton père, en disant: Il ne te sera point retranché [de successeur] sur le trône d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) j'établirai pour toujours le trône de ton royaume en Israël, comme je l'ai déclaré à David, ton père, en disant: Tu ne manqueras jamais d'un successeur sur le trône d'Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) sache que j'affermirai pour toujours l'autorité du roi sur le peuple d'Israël. C'est ce que j'ai promis à ton père David en lui disant qu'il y aurait toujours l'un de ses descendants qui régnerait, après lui, sur le peuple d'Israël.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) j'établirai pour toujours ton trône royal en Israël, comme je l'ai déclaré à ton père David, en disant: Tu ne manqueras pas d'un successeur sur le trône d'Israël.
French OST (Ostervald) Alors j'affermirai le trône de ton royaume sur Israël à jamais, comme j'en ai parlé à David, ton père, en disant: Il ne te manquera point de successeur sur le trône d'Israël.
French OST - Osterwald Alors j'affermirai le trône de ton royaume sur Israël à jamais, comme j'en ai parlé à David, ton père, en disant: Il ne te manquera point de successeur sur le trône d'Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si tu agis ainsi, j’établirai pour toujours le pouvoir royal de ta famille en Israël. Je l’ai promis à ton père David en disant: “Il y aura toujours un de tes fils qui sera roi du peuple d’Israël après toi.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 je maintiendrai éternellement le trône de ta royauté sur Israël, ainsi que je l'ai promis à David, ton père, en ces termes: Tu n'auras jamais faute d'un homme pour occuper le trône d'Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) j'affermirai pour toujours ton autorité royale en Israël, comme je l'ai déclaré à ton père David lorsque j’ai dit: ‘*Tu ne manqueras jamais d'un successeur sur le trône d'Israël.’
French Vigouroux 1902 Bible j'établirai à jamais ton trône et ton règne sur Israël, selon que je l'ai promis à David ton père, en disant : Il y aura toujours de ta race quelque héritier assis sur le trône d'Israël.