1 Kings 9:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le roi Salomon avait organisé des corvées pour la construction du temple de l’Eternel, du palais royal, pour l’aménagement des terres pour des cultures en terrasse, ainsi que pour la construction du rempart qui entoure Jérusalem et les villes de Hatsor, Meguiddo et Guézer.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le roi Salomon avait organisé des travaux obligatoires pour construire le temple du Seigneur, le palais royal, la terrasse appelée Millo et les murailles de Jérusalem, ainsi que les villes de Hassor, de Méguiddo et de Guézer. –
French (Catholique Crampon 1923) Voici ce qui concerne les hommes de corvée que leva le roi Salomon pour bâtir la maison de Yahweh et sa propre maison, Mello et le mur de Jérusalem, Héser, Mageddo et Gazer.
French (J.N. Darby) 1885 Et c'est ici ce qui concerne la levée que fit le roi Salomon pour bâtir la maison de l'Éternel, et sa propre maison, et Millo, et la muraille de Jérusalem, et Hatsor, et Meguiddo, et Guézer.
French (La Bible expliquée) Le roi Salomon avait organisé des travaux obligatoires pour construire le temple du Seigneur, le palais royal, la terrasse appelée Millo et les murailles de Jérusalem, ainsi que les villes de Hassor, de Méguiddo et de Guézer. –
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici ce qui concerne les hommes de corvée que leva le roi Salomon pour bâtir la maison de l'Eternel et sa propre maison, Millo, et le mur de Jérusalem, Hatsor, Meguiddo et Guézer.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Voici ce qui concerne ceux que le roi Salomon astreignit à la corvée pour bâtir la maison du Seigneur et sa propre maison, le Millo et la muraille de Jérusalem, Hatsor, Meguiddo et Guézer.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et voici ce qui concerne les gens de corvée que leva le roi Salomon pour bâtir la maison de l'Eternel et sa propre maison, et Millo, et la muraille de Jérusalem, et Hatsor, et Méguiddo, et Guézer.
French Jerusalem 1998 Voici ce qui concerne la corvée que le roi Salomon leva pour construire le Temple de Yahvé, son propre palais, le Millo et le mur de Jérusalem, Haçor, Megiddo, Gézèr,
French Machaira 2012 Et voici ce qui concerne la corvée que le roi Salomon leva pour bâtir la maison de YEHOVAH, et sa maison, et Millo, et la muraille de Jérusalem, et Hatsor, et Méguiddo, et Guézer.
French Martin 1744 Or le Roi Salomon imposa un tribut, pour bâtir la maison de l'Eternel, et sa maison, et Millo, et la muraille de Jérusalem, et Hatsor, et Méguiddo, et Guézer;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici ce qui concerne les hommes de corvée que leva le roi Salomon pour bâtir la maison de l'Eternel et sa propre maison, Millo, et le mur de Jérusalem, Hatsor, Meguiddo et Guézer.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le roi Salomon avait imposé des travaux forcés pour édifier la maison du Seigneur, le palais royal, la terrasse appelée Millo et les murailles de Jérusalem, ainsi que pour faire des travaux de construction dans les villes de Hassor, de Méguiddo et de Guézer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici ce qui concerne les hommes de corvée que leva le roi Salomon pour bâtir la maison de l'Éternel et sa propre maison, le Millo et la muraille de Jérusalem, Hatsor, Meguiddo et Guézer.
French OST (Ostervald) Et voici ce qui concerne la corvée que le roi Salomon leva pour bâtir la maison de l'Éternel, et sa maison, et Millo, et la muraille de Jérusalem, et Hatsor, et Méguiddo, et Guézer.
French OST - Osterwald Et voici ce qui concerne la corvée que le roi Salomon leva pour bâtir la maison de l'Éternel, et sa maison, et Millo, et la muraille de Jérusalem, et Hatsor, et Méguiddo, et Guézer.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le roi Salomon organise des travaux obligatoires pour construire le temple du Seigneur, le palais du roi, la terrasse appelée « Millo », les murs de Jérusalem, ainsi que les villes de Hassor, Méguiddo et Guézer.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et voici le mode de la corvée dont le Roi Salomon fit la levée pour construire le Temple de l'Éternel et son palais et la redoute, et le mur de Jérusalem, et Hatsor et Megiddo et Gazer.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici ce qui concerne les hommes de corvée que le roi Salomon enrôla pour construire la maison de l'Eternel et sa propre maison, ainsi que Millo, la muraille de Jérusalem, Hatsor, Meguiddo et Guézer.
French Vigouroux 1902 Bible Et la raison qu'eut le roi Salomon de mettre un tribut sur son peuple fut la grande dépense qu'il fut obligé de faire pour bâtir la maison du Seigneur et sa maison, pour bâtir Mello, les murailles de Jérusalem, Héser, Mageddo et Gazer.