1 Kings 8:66 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après cela, le huitième jour de la seconde semaine, Salomon renvoya le peuple. Les gens vinrent le bénir, puis chacun rentra chez soi. Tous étaient joyeux et avaient le cœur content à cause de tous les bienfaits que l’Eternel avait accordés à son serviteur David et à Israël. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le lendemain, le roi renvoya les Israélites chez eux. Ceux-ci vinrent saluer le roi, puis s'en allèrent tout joyeux et le cœur content parce que le Seigneur s'était montré plein de bienveillance envers son serviteur David et envers Israël, son peuple. |
| French (Catholique Crampon 1923) | le huitième jour il renvoya le peuple. Et ils bénirent le roi, et s’en allèrent dans leurs demeures, joyeux et le cœur content pour tout le bien que Yahweh avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le huitième jour, il renvoya le peuple; et ils bénirent le roi, et s'en allèrent à leurs tentes, joyeux et le coeur heureux à cause de tout le bien que l'Éternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
| French (La Bible expliquée) | Le lendemain, le roi renvoya les Israélites chez eux. Ceux-ci vinrent saluer le roi, puis s'en allèrent tout joyeux et le cœur content parce que le Seigneur s'était montré plein de bienveillance envers son serviteur David et envers Israël, son peuple. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le huitième jour, il renvoya le peuple. Et ils bénirent le roi, et s'en allèrent dans leurs tentes, joyeux et le coeur content pour tout le bien que l'Eternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le huitième jour, il renvoya le peuple. Ils bénirent le roi et s'en allèrent à leurs tentes; ils se réjouissaient, le cœur content de tout le bien que le Seigneur avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le huitième jour, il renvoya le peuple; et ils bénirent le roi et s'en allèrent dans leurs demeures, joyeux et le cœur content de tout le bien que l'Eternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
| French Jerusalem 1998 | Puis, le huitième jour, il congédia les gens; ils bénirent le roi et s'en allèrent chacun chez soi, joyeux et le coeur content de tout le bien que Yahvé avait fait à son serviteur David et à son peuple Israël. |
| French Machaira 2012 | Le huitième jour il renvoya le peuple; et ils bénirent le roi et s’en allèrent dans leurs demeures, joyeux et heureux de tout le bien que YEHOVAH avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
| French Martin 1744 | [Et] au huitième jour il renvoya le peuple, qui bénit le Roi; puis ils s'en allèrent dans leurs tentes, en se réjouissant, et ayant le cœur plein de joie à cause de tout le bien que l'Eternel avait fait à David son serviteur, et à Israël son peuple. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le huitième jour, il renvoya le peuple. Et ils bénirent le roi, et s'en allèrent dans leurs tentes, joyeux et le cœur content pour tout le bien que l'Eternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le lendemain, le roi renvoya les Israélites chez eux. Ceux-ci vinrent saluer le roi, puis ils s'en allèrent tout joyeux et le cœur content, parce que le Seigneur s'était montré plein de bienveillance envers son serviteur David et envers Israël, son peuple. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le huitième jour, il renvoya le peuple. Ils bénirent le roi et s'en allèrent dans leurs tentes; ils se réjouissaient, le cœur content de tout le bien que l'Éternel avait fait à son serviteur David et à Israël son peuple. |
| French OST (Ostervald) | Le huitième jour il renvoya le peuple; et ils bénirent le roi et s'en allèrent dans leurs demeures, joyeux et heureux de tout le bien que l'Éternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
| French OST - Osterwald | Le huitième jour il renvoya le peuple; et ils bénirent le roi et s'en allèrent dans leurs demeures, joyeux et heureux de tout le bien que l'Éternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le huitième jour de la deuxième semaine, le roi renvoie les Israélites chez eux. Ils viennent saluer le roi, puis ils rentrent chez eux, le cœur plein de joie. Ils sont heureux à cause du bien que le Seigneur a fait à son serviteur David et à Israël, son peuple. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Le huitième jour il licencia le peuple; et ils bénirent le Roi et gagnèrent leurs tentes, joyeux et le cœur content de tout le bien que l'Éternel avait fait à David, son serviteur, et à Israël, son peuple. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le lendemain, il renvoya le peuple. Ils bénirent le roi et retournèrent chez eux, remplis de joie et le cœur content pour tout le bien que l'Eternel avait fait à son serviteur David et à Israël, son peuple. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et le huitième jour il renvoya le peuple, et bénissant le roi, ils s'en retournèrent dans leurs maisons (tabernacles), joyeux et le cœur plein d'allégresse pour tous les biens que le Seigneur avait faits à David son serviteur et à son peuple Israël. |