1 Kings 8:32 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) sois attentif depuis le ciel, interviens et juge tes serviteurs pour condamner le coupable, afin qu’il reçoive le châtiment que mérite sa conduite et pour faire reconnaître l’innocence du juste afin qu’il soit traité selon son innocence.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) toi, Seigneur, dans le ciel, sois attentif, interviens, et prononce le jugement sur tes serviteurs, afin que le coupable soit puni et que le juste soit reconnu innocent.
French (Catholique Crampon 1923) écoutez-le du ciel, agissez, et jugez vos serviteurs, condamnant le coupable et faisant retomber sa conduite sur sa tête, déclarant juste l’innocent et lui rendant selon son innocence.
French (J.N. Darby) 1885 alors, toi, écoute dans les cieux, et agis, et juge tes serviteurs, en condamnant le méchant, pour faire retomber sa voie sur sa tête, et en justifiant le juste, en lui donnant selon sa justice.
French (La Bible expliquée) toi, Seigneur, dans le ciel, sois attentif, interviens, et prononce le jugement sur tes serviteurs, afin que le coupable soit puni et que le juste soit reconnu innocent. Salomon évoque des situations types: la prise à témoin de Dieu, la défaite nationale, la sécheresse, la famine ou tout autre fléau, la prière des étrangers, la captivité ou l'exil. Dans presque tous ces cas, le péché contre Dieu – la désobéissance – explique la catastrophe. Avec noblesse, on reconnaît les responsabilités personnelles et surtout collectives; on parle aussi d'humble contrition et de conversion. Même si nous pouvons tout attendre de Dieu, y compris le pain quotidien, il ne faudrait pas que la prière soit païenne, sollicitant Dieu uniquement pour combler nos manques et pallier notre paresse. Le passage sur la prière des étrangers (v. 41-43) est remarquable par son universalisme et montre une ouverture exceptionnelle à cette époque; il annonce le bel épisode de Naaman, le lépreux syrien (2 Rois 5). La coutume de prier tourné vers la ville sainte et le temple a dû se développer dans les situations extrêmes, en particulier pendant l'exil, alors que le temple était détruit. Ici, on n'ose pas envisager cette ruine. A la fin de toutes ces demandes, le rappel de l'expérience fondatrice de l'Exode est un thème du Deutéronome, ce recueil reconstitué des discours de Moïse pendant les quarante années du séjour d'Israël dans la péninsule du Sinaï (2 Rois 22).
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) coute-le des cieux, agis, et juge tes serviteurs; condamne le coupable, et fais retomber sa conduite sur sa tête; rends justice à l'innocent, et traite-le selon son innocence!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) toi, tu entendras, dans le ciel; tu agiras et tu jugeras tes serviteurs pour condamner le coupable et faire retomber sa voie sur sa tête, pour acquitter le juste et le traiter selon sa justice.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) toi, écoute des cieux, agis et juge tes serviteurs en condamnant le coupable et en faisant retomber sa conduite sur sa tête, en justifiant l'innocent et en lui rendant selon son innocence !
French Jerusalem 1998 toi, écoute au ciel et agis; juge entre tes serviteurs: déclare coupable le méchant en faisant retomber sa conduite sur sa tête, et justifie l'innocent en lui rendant selon sa justice.
French Machaira 2012 Toi, écoute des cieux, agis, et juge tes serviteurs, en condamnant le méchant et faisant retomber sa conduite sur sa tête; en justifiant le juste et lui rendant selon sa justice.
French Martin 1744 Exauce[-les] toi des cieux, et exécute [ce que portera l'exécration du serment], et juge tes serviteurs en condamnant le méchant, [et] lui rendant selon ce qu'il aura fait; et en justifiant le juste, et lui rendant selon sa justice.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) écoute-le des cieux, agis, et juge tes serviteurs; condamne le coupable, et fais retomber sa conduite sur sa tête; rends justice à l'innocent, et traite-le selon son innocence!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) toi, Seigneur, dans les cieux, écoute, interviens, et prononce le jugement sur tes serviteurs, afin que le coupable soit puni et que le juste soit reconnu innocent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) c'est toi qui écouteras des cieux, tu agiras et tu jugeras tes serviteurs pour condamner le coupable et faire retomber sa conduite sur sa tête, pour absoudre le juste et le traiter selon sa justice.
French OST (Ostervald) Toi, écoute des cieux, agis, et juge tes serviteurs, en condamnant le méchant et faisant retomber sa conduite sur sa tête; en justifiant le juste et lui rendant selon sa justice.
French OST - Osterwald Toi, écoute des cieux, agis, et juge tes serviteurs, en condamnant le méchant et faisant retomber sa conduite sur sa tête; en justifiant le juste et lui rendant selon sa justice.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) toi, Seigneur, du haut du ciel, écoute et agis. Juge tes serviteurs. Déclare coupable celui qui a mal agi, et qu’il paie pour sa conduite. Déclare innocent celui qui n’a rien fait de mal, et que tout le monde le traite comme une personne innocente.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Toi, écoute des Cieux, et agis et juge tes serviteurs, pour condamner le coupable et mettre sa tête sous le poids de son méfait, et pour absoudre l'innocent et le traiter à raison de son innocence.
French S21 2007 (Bible Segond 21) écoute-le du haut du ciel! Agis et juge tes serviteurs: condamne le coupable en faisant retomber sa conduite sur sa tête, mais rends justice à l'innocent en le traitant conformément à son innocence!
French Vigouroux 1902 Bible vous écouterez du ciel et vous ferez justice à vos serviteurs, condamnant le coupable (l'impie), et faisant retomber sa perfidie (voie) sur sa tête, et justifiant le juste en lui rendant selon sa justice.