1 Kings 8:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors Salomon rassembla auprès de lui à Jérusalem tous les responsables d’Israël, tous les chefs des tribus et les chefs de familles des Israélites pour faire transporter le coffre de l’alliance de l’Eternel depuis la Cité de David, qui est Sion. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A ce moment-là, le roi Salomon invita les anciens du peuple, les chefs des tribus et les représentants des vieilles familles d'Israël à se rassembler auprès de lui à Jérusalem, pour transporter le coffre de l'alliance du Seigneur depuis la Cité de David, qu'on appelle également Sion, jusqu'au temple. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors le roi Salomon assembla près de lui à Jérusalem les anciens d’Israël et tous les chefs des tribus, les princes des familles des enfants d’Israël, pour transporter de la cité de David, c’est-à-dire de Sion, l’arche de l’alliance de Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Alors Salomon assembla les anciens d'Israël et tous les chefs des tribus, les princes des pères des fils d'Israël, auprès du roi Salomon à Jérusalem, pour faire monter l'arche de l'alliance de l'Éternel de la ville de David, qui est Sion. |
| French (La Bible expliquée) | A ce moment-là, le roi Salomon invita les anciens du peuple, les chefs des tribus et les représentants des vieilles familles d'Israël à se rassembler auprès de lui à Jérusalem, pour transporter le coffre de l'alliance du Seigneur depuis la Cité de David, qu'on appelle également Sion, jusqu'au temple. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors le roi Salomon assembla près de lui à Jérusalem les anciens d'Israël et tous les chefs des tribus, les chefs de famille des enfants d'Israël, pour transporter de la cité de David, qui est Sion, l'arche de l'alliance de l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors le roi Salomon rassembla auprès de lui, à Jérusalem, les anciens d'Israël et tous les chefs des tribus, les princes des familles des Israélites, pour faire monter de la Ville de David, c'est-à-dire Sion, le coffre de l'alliance du Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Alors Salomon assembla auprès de lui à Jérusalem les Anciens d'Israël et tous les chefs des tribus, les princes des familles des fils d'Israël, pour faire monter de la cité de David, qui est Sion, l'arche de l'alliance de l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Alors Salomon convoqua les anciens d'Israël à Jérusalem pour faire monter de la Cité de David, qui est Sion, l'arche de l'alliance de Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Alors Salomon fit assembler auprès de lui à Jérusalem les anciens d’Israël, et tous les chefs des tribus, les principaux des pères des enfants d’Israël, pour transporter, de la ville de David, qui est Sion, l’arche de l’alliance de YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Alors Salomon assembla devant lui à Jérusalem les Anciens d'Israël, et tous les chefs des Tribus, les principaux des pères des enfants d'Israël, pour transporter l'Arche de l'alliance de l'Eternel de la Cité de David, qui est Sion. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors le roi Salomon assembla près de lui à Jérusalem les anciens d'Israël et tous les chefs des tribus, les chefs de famille des enfants d'Israël, pour transporter de la cité de David, qui est Sion, l'arche de l'alliance de l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors le roi Salomon invita les anciens du peuple, les chefs des tribus et les représentants des Israëlites à se rassembler auprès de lui à Jérusalem, pour transporter le coffre de l'alliance du Seigneur depuis la cité de David, qu'on appelle également Sion, jusqu'au temple. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors le roi Salomon assembla auprès de lui à Jérusalem les anciens d'Israël et tous les chefs des tribus, les chefs de familles des Israélites, pour faire monter l'arche de l'alliance de l'Éternel depuis la cité de David, qui est Sion. |
| French OST (Ostervald) | Alors Salomon fit assembler auprès de lui à Jérusalem les anciens d'Israël, et tous les chefs des tribus, les principaux des pères des enfants d'Israël, pour transporter, de la ville de David, qui est Sion, l'arche de l'alliance de l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Alors Salomon fit assembler auprès de lui à Jérusalem les anciens d'Israël, et tous les chefs des tribus, les principaux des pères des enfants d'Israël, pour transporter, de la ville de David, qui est Sion, l'arche de l'alliance de l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, le roi Salomon réunit auprès de lui à Jérusalem les anciens du peuple d’Israël, tous les chefs des tribus, les chefs de famille des Israélites. Il leur demande de transporter le coffre de l’alliance du Seigneur depuis la « Ville de David », appelée aussi Sion, jusqu’au temple. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Salomon convoqua les Anciens d'Israël et tous les Chefs des Tribus, Patriarches des enfants d'Israël, auprès du Roi Salomon à Jérusalem, pour transférer l'Arche de l'Alliance de l'Éternel de la Cité de David, c'est-à-dire de Sion. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors le roi Salomon rassembla près de lui, à Jérusalem, les anciens d'Israël et tous les chefs des tribus et les chefs de famille des Israélites, pour déplacer l'arche de l'alliance de l'Eternel depuis la ville de David, c’est-à-dire Sion. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors tous les anciens d'Israël, avec les princes des tribus, et tous les chefs des familles des enfants d'Israël, s'assemblèrent, et vinrent trouver le roi Salomon à Jérusalem, pour transporter l'arche de l'alliance du Seigneur de la ville (cité) de David, c'est-à-dire de Sion. |