1 Kings 7:46 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans des couches d’argile, entre Soukkoth et Tsartân.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On les coula en pleine terre, dans la vallée du Jourdain, entre les villages de Soukoth et de Sartan.
French (Catholique Crampon 1923) Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Sochoth et Sarthan.
French (J.N. Darby) 1885 Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans l'épaisseur du sol, entre Succoth et Tsarthan.
French (La Bible expliquée) On les coula en pleine terre, dans la vallée du Jourdain, entre les villages de Soukoth et de Sartan.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain dans un sol argileux, entre Succoth et Tsarthan.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est dans le district du Jourdain que le roi les fondit, dans l'épaisseur de la terre, entre Soukkoth et Tsartân.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tsarthan.
French Jerusalem 1998 C'est dans la plaine du Jourdain qu'il les coula en pleine terre, entre Sukkot et Cartân;
French Machaira 2012 Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans une terre grasse, entre Succoth et Tsarthan.
French Martin 1744 Le Roi les fit fondre en la plaine du Jourdain, dans une terre grasse, entre Succoth et Tsartan.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain dans un sol argileux, entre Succoth et Tsarthan.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le roi les fit couler en pleine terre, dans la vallée du Jourdain, entre les villages de Soukoth et de Sartan.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain dans l'épaisseur du sol, entre Soukkoth et Tsartân.
French OST (Ostervald) Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans une terre grasse, entre Succoth et Tsarthan.
French OST - Osterwald Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans une terre grasse, entre Succoth et Tsarthan.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Houram les a fait fondre dans la terre, dans la vallée du Jourdain, entre les villages de Soukoth et de Sartan.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et c'est dans le Cercle du Jourdain que le Roi les fit couler, au moyen de la terre glaise, entre Succoth et Tsarthan.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain dans un sol argileux, entre Succoth et Tsarthan.
French Vigouroux 1902 Bible Le roi les fit fondre dans la plaine (le pays plat) du Jourdain, dans un sol argileux, entre Sochoth et Sarthan.