1 Kings 7:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Au-dessous de son rebord, sur tout le pourtour, se trouvaient deux rangées de coloquintes coulées d’une seule pièce avec la cuve. Il y en avait dix par demi-mètre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Au-dessous du bord de la cuve, sur tout le pourtour, se trouvait une décoration de fruits de coloquintes; il y en avait vingt par mètre, sur deux rangées. Cette décoration avait été coulée en même temps que la cuve. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Des coloquintes l’entouraient, au-dessous du bord, dix par coudées, faisant tout le tour de la mer sur deux rangs; les coloquintes étaient fondues avec elle en une seule pièce. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et au-dessous du bord, tout à l'entour, il y avait des coloquintes qui l'environnaient, dix par coudée, entourant la mer tout autour, deux rangs de coloquintes, fondues d'une seule fonte avec elle. |
| French (La Bible expliquée) | Au-dessous du bord de la cuve, sur tout le pourtour, se trouvait une décoration de fruits de coloquintes; il y en avait vingt par mètre, sur deux rangées. Cette décoration avait été coulée en même temps que la cuve. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Des coloquintes l'entouraient au-dessous de son bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer; les coloquintes, disposées sur deux rangs, étaient fondues avec elle en une seule pièce. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Des coloquintes l'entouraient au-dessous de son bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la Mer; les coloquintes, sur deux rangs, étaient fondues avec elle en une seule pièce. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Des coloquintes l'entouraient au-dessous de son bord tout autour, à raison de dix par coudée, faisant tout le tour de la mer; il y avait deux rangées de coloquintes qui avaient été fondues d'une seule fonte avec elle. |
| French Jerusalem 1998 | Il y avait des coloquintes au-dessous de son bord, l'encerclant tout autour: sur 30 coudées elles tournaient autour de la Mer; les coloquintes étaient en deux rangées, coulées avec la masse. |
| French Machaira 2012 | Or, au-dessous de son bord, il y avait tout autour, des coloquintes qui l’environnaient, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer; il y avait deux rangées de ces coloquintes, coulées dans la fonte même. |
| French Martin 1744 | Et il y avait tout autour, au dessous de son bord des figures de bœufs en relief, qui l'environnaient, dix à chaque coudée, lesquelles entouraient la mer tout autour. [Il y avait] deux rangées de ces figures de bœufs en relief, jetées en fonte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Des coloquintes l'entouraient au-dessous de son bord, dix par coudées, faisant tout le tour de la mer; les coloquintes, disposées sur deux rangs, étaient fondues avec elle en une seule pièce. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Au-dessous du bord de la cuve, sur tout le pourtour, se trouvait une décoration de fruits de coloquintes; il y en avait vingt par mètre, sur deux rangées. Cette décoration avait été coulée en même temps que la cuve. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Des coloquintes l'entouraient au-dessous de son bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la Mer; les coloquintes, (disposées) sur deux rangs, étaient fondues avec elle en une seule pièce. |
| French OST (Ostervald) | Or, au-dessous de son bord, il y avait tout autour, des coloquintes qui l'environnaient, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer; il y avait deux rangées de ces coloquintes, coulées dans la fonte même. |
| French OST - Osterwald | Or, au-dessous de son bord, il y avait tout autour, des coloquintes qui l'environnaient, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer; il y avait deux rangées de ces coloquintes, coulées dans la fonte même. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Au-dessous du bord de la cuve, tout autour, il y a des fruits en bronze. Il y en a 20 par mètre, sur deux rangées. Ces décorations ont été fondues en même temps que la cuve. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et des coloquintes l'entouraient au-dessous de son bord tout autour, à raison de dix par coudée en cercle autour de la Mer dans sa circonférence sur deux rangs: les coloquintes furent coulées dans la fonte même. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Des coloquintes en faisaient le tour, sous le rebord, 20 par mètre, sur tout le pourtour de la cuve; disposées sur deux rangs, les coloquintes avaient été fondues avec elle d’une seule pièce. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et sous le bord, une sculpture de dix coudées environnait cette mer ; c'étaient deux rangs de sculptures striées, en airain (jetées en fonte). |