1 Kings 7:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Sur le sommet de chaque colonne, il y avait une sculpture représentant des lis. Ainsi fut achevée la fabrication des colonnes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ainsi Hiram termina la fabrication des colonnes.
French (Catholique Crampon 1923) Et il y avait sur le sommet des colonnes un travail figurant des lis. Ainsi fut achevé l’ouvrage des colonnes.
French (J.N. Darby) 1885 Et sur le sommet des colonnes, il y avait un ouvrage de lis. Et l'ouvrage des colonnes fut achevé.
French (La Bible expliquée) Ainsi Hiram termina la fabrication des colonnes. Surmontées d'un chapiteau en bronze, ces deux colonnes, elles-mêmes en bronze, se dressaient de part et d'autre de l'entrée du sanctuaire. Cette disposition rappelle une tradition ancienne remontant peut-être à la période mégalithique. Les temples cananéens connaissaient cette pratique de dresser des stèles à l'entrée des temples. Les noms de ces colonnes de bronze sont symboliques. Yakin signifie: « il établit », et Boaz: « en lui est la force ». Mais à qui s'appliquent-ils? Aux colonnes, à Dieu qui assure la stabilité de toutes choses, ou à la dynastie? Le deuxième nom est le même que celui de l'arrière-grand-père de David, Booz (Ruth 2–4), lointain ancêtre de Jésus (Matt 1.5-6).
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il y avait sur le sommet des colonnes un travail figurant des lis. Ainsi fut achevé l'ouvrage des colonnes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il y avait au sommet des colonnes un travail figurant des lis. Ainsi fut achevé l'ouvrage des colonnes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et sur le sommet des colonnes, il y avait un ouvrage en façon de lis, et le travail des colonnes fut achevé.
French Jerusalem 1998 Ainsi fut achevée l'oeuvre des colonnes.
French Machaira 2012 Et le sommet des colonnes était façonné en lis. Ainsi l’ouvrage des colonnes fut achevé.
French Martin 1744 Et [on posa] sur le chapiteau des colonnes l'ouvrage fait en façon de fleurs de lis; ainsi l'ouvrage des colonnes fut achevé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il y avait sur le sommet des colonnes un travail figurant des lis. Ainsi fut achevé l'ouvrage des colonnes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ainsi Hiram termina la fabrication des colonnes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il y avait sur le sommet des colonnes un travail (figurant) des lis. Ainsi fut achevé l'ouvrage des colonnes.
French OST (Ostervald) Et le sommet des colonnes était façonné en lis. Ainsi l'ouvrage des colonnes fut achevé.
French OST - Osterwald Et le sommet des colonnes était façonné en lis. Ainsi l'ouvrage des colonnes fut achevé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voilà comment Houram finit le travail des colonnes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et sur la cime des colonnes il y avait une façon de lis, et ainsi fut achevé le travail des colonnes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il y avait sur le sommet des colonnes une sculpture qui représentait des lis. Ainsi fut terminée la fabrication des colonnes.
French Vigouroux 1902 Bible Il mit au-dessus des colonnes ce travail en forme de lis, et l'ouvrage des colonnes fut ainsi entièrement achevé.