1 Kings 7:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Sur les colonnes du portique, il y avait un chapiteau de deux mètres de haut en forme de fleur de lis. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Sur chaque colonne, il y avait un second chapiteau, de deux mètres de haut, en forme de fleur de lis. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, dans le portique, figuraient des lis ayant quatre coudées de hauteur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes étaient d'un ouvrage de lis, comme dans le portique, de quatre coudées. |
| French (La Bible expliquée) | Sur chaque colonne, il y avait un second chapiteau, de deux mètres de haut, en forme de fleur de lis. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, dans le portique, figuraient des lis et avaient quatre coudées. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes, dans le vestibule, figuraient des lis et avaient quatre coudées. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les chapiteaux, au sommet des colonnes, dans le portique, étaient en façon de lis et avaient quatre coudées. |
| French Jerusalem 1998 | Les chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes étaient en forme de fleurs. En tout 400, |
| French Machaira 2012 | Or les chapiteaux, au sommet des colonnes, dans le portique, étaient façonnés en fleur de lis, et avaient quatre coudées. |
| French Martin 1744 | Et les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, étaient en façon de fleurs de lis, hauts de quatre coudées [pour mettre] au porche. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, dans le portique, figuraient des lis et avaient quatre coudées. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Sur chaque colonne, il y avait un second chapiteau, de deux mètres de haut, en forme de fleur de lys. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, dans le vestibule, figuraient des lis et avaient quatre coudées. |
| French OST (Ostervald) | Or les chapiteaux, au sommet des colonnes, dans le portique, étaient façonnés en fleur de lis, et avaient quatre coudées. |
| French OST - Osterwald | Or les chapiteaux, au sommet des colonnes, dans le portique, étaient façonnés en fleur de lis, et avaient quatre coudées. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Sur chaque colonne, il y a une deuxième couronne de 2 mètres de haut. Elle a la forme d’une fleur de lys. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les chapiteaux posés sur la cime des colonnes étaient en façon de lis au Vestibule, ayant quatre coudées. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes placées dans le portique représentaient des lis et faisaient 2 mètres. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Mais) Les chapiteaux qui étaient en haut des colonnes dans le parvis étaient faits en forme de lis, et avaient quatre coudées de haut. |