1 Kings 7:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il coula ensuite les deux chapiteaux en bronze destinés au sommet de ces colonnes ; chacun d’eux avait deux mètres cinquante de haut. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il fit aussi deux chapiteaux, à placer sur le sommet des colonnes; ils étaient coulés en bronze, et avaient chacun deux mètres et demi de haut. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il fit deux chapiteaux d’airain fondu, pour les placer sur les sommets des colonnes; la hauteur d’un chapiteau était de cinq coudées et la hauteur du deuxième chapiteau était de cinq coudées. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il fit deux chapiteaux d'airain fondu pour les mettre sur les sommets des colonnes; l'un des chapiteaux avait cinq coudées de hauteur, et l'autre chapiteau avait cinq coudées de hauteur. |
| French (La Bible expliquée) | Il fit aussi deux chapiteaux, à placer sur le sommet des colonnes; ils étaient coulés en bronze, et avaient chacun deux mètres et demi de haut. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il fondit deux chapiteaux d'airain, pour mettre sur les sommets des colonnes; le premier avait cinq coudées de hauteur, et le second avait cinq coudées de hauteur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il fit les deux chapiteaux en fonte de bronze, pour les mettre au sommet des colonnes; le premier chapiteau avait cinq coudées de hauteur, et le second chapiteau avait cinq coudées de hauteur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il fit aussi en fonte d'airain deux chapiteaux pour les placer sur les sommets des colonnes; le premier avait cinq coudées de hauteur et le second avait cinq coudées de hauteur. |
| French Jerusalem 1998 | Il fit deux chapiteaux coulés en bronze destinés au sommet des colonnes; la hauteur d'un chapiteau était de cinq coudées et la hauteur de l'autre chapiteau était de cinq coudées. |
| French Machaira 2012 | Il fit aussi deux chapiteaux d’airain fondu, pour mettre sur le haut des colonnes; la hauteur de l’un des chapiteaux était de cinq coudées, et la hauteur de l’autre chapiteau était aussi de cinq coudées. |
| French Martin 1744 | Il fit aussi deux chapiteaux d'airain fondu pour mettre sur les sommets des colonnes; et la hauteur de l'un des chapiteaux était de cinq coudées, et la hauteur de l'autre chapiteau était aussi de cinq coudées. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il fondit deux chapiteaux d'airain, pour mettre sur les sommets des colonnes; le premier avait cinq coudées de hauteur, et le second avait cinq coudées de hauteur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il fit aussi deux chapiteaux, à placer sur le sommet des colonnes; ils étaient coulés en bronze, et avaient chacun deux mètres et demi de haut. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il fit les deux chapiteaux en fonte de bronze, pour les mettre sur le sommet des colonnes; le premier chapiteau avait cinq coudées de hauteur, et le second chapiteau avait cinq coudées de hauteur. |
| French OST (Ostervald) | Il fit aussi deux chapiteaux d'airain fondu, pour mettre sur le haut des colonnes; la hauteur de l'un des chapiteaux était de cinq coudées, et la hauteur de l'autre chapiteau était aussi de cinq coudées. |
| French OST - Osterwald | Il fit aussi deux chapiteaux d'airain fondu, pour mettre sur le haut des colonnes; la hauteur de l'un des chapiteaux était de cinq coudées, et la hauteur de l'autre chapiteau était aussi de cinq coudées. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il fabrique aussi deux sortes de couronnes pour les mettre en haut des colonnes. Elles sont en bronze, et chacune a 2 mètres et demi de haut. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il fit deux chapiteaux pour les poser sur les cimes des colonnes, coulés en airain, cinq coudées étant la hauteur de l'un et cinq coudées la hauteur de l'autre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il fondit deux chapiteaux de bronze, pour les mettre sur les sommets des colonnes. Le premier faisait 2 mètres et demi de haut, tout comme le second. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il fit aussi deux chapiteaux de bronze (d'airain) qu'il coula en fonte, pour mettre en haut de chaque colonne ; l'un des chapiteaux avait cinq coudées de haut, et l'autre avait aussi la même hauteur de cinq coudées ; |