1 Kings 7:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il fit les deux colonnes de bronze hautes de neuf mètres et ayant cinq mètres cinquante de circonférence. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Hiram fabriqua deux colonnes de bronze; elles avaient neuf mètres de haut et six mètres de tour. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il fabriqua les deux colonnes en airain; la hauteur d’une colonne était de dix-huit coudées et un fil de douze coudées mesurait la circonférence de la deuxième colonne. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il forma les deux colonnes d'airain: une colonne avait dix-huit coudées de hauteur, et un fil de douze coudées faisait le tour de l'autre colonne. |
| French (La Bible expliquée) | Hiram fabriqua deux colonnes de bronze; elles avaient neuf mètres de haut et six mètres de tour. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il fit les deux colonnes d'airain. La première avait dix-huit coudées de hauteur, et un fil de douze coudées mesurait la circonférence de la seconde. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il moula les deux colonnes de bronze; la première colonne avait dix-huit coudées de hauteur, et un fil de douze coudées mesurait la circonférence de la seconde colonne. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il fabriqua en airain les deux colonnes. La première avait dix-huit coudées de hauteur, et un fil de douze coudées mesurait la circonférence de la seconde. |
| French Jerusalem 1998 | Il coula les deux colonnes de bronze; la hauteur d'une colonne était de dix-huit coudées et un fil de douze coudées en mesurait le tour; de même la seconde colonne. |
| French Machaira 2012 | Il fondit les deux colonnes d’airain. La hauteur de chaque colonne était de dix-huit coudées, et un cordon de douze coudées en mesurait le tour. |
| French Martin 1744 | Il fondit deux colonnes d'airain, la hauteur de l'une des colonne était de dix-huit coudées; et un réseau de douze coudées entourait l'autre colonne. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il fit les deux colonnes d'airain. La première avait dix-huit coudées de hauteur, et un fil de douze coudées mesurait la circonférence de la seconde. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Hiram fabriqua deux colonnes de bronze; elles avaient neuf mètres de haut et six mètres de tour. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il moula les deux colonnes de bronze; la première colonne avait dix-huit coudées de hauteur, et un fil de douze coudées mesurait la circonférence de la seconde colonne. |
| French OST (Ostervald) | Il fondit les deux colonnes d'airain. La hauteur de chaque colonne était de dix-huit coudées, et un cordon de douze coudées en mesurait le tour. |
| French OST - Osterwald | Il fondit les deux colonnes d'airain. La hauteur de chaque colonne était de dix-huit coudées, et un cordon de douze coudées en mesurait le tour. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Houram fabrique deux colonnes de bronze. Elles ont 9 mètres de haut et 6 mètres de tour. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il modela les deux colonnes d'airain, dont l'une avait dix-huit coudées de hauteur, et un cordeau de douze coudées formait la circonférence de la seconde. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il fit les deux colonnes de bronze. La première faisait 9 mètres de haut, et on pouvait mesurer la circonférence de la seconde avec un fil de 6 mètres. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il fit deux colonnes de bronze (d'airain), dont chacune avait dix-huit coudées de haut, et une ligne de douze coudées mesurait chaque colonne. |