1 Kings 6:33 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pour fermer l’entrée de la grande salle du Temple, le roi fit également faire une porte à deux battants en bois de cyprès avec un encadrement de bois d’olivier sauvage prenant le quart de la dimension du mur. Chacun des deux battants était muni de deux gonds. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On fit de même une porte pour fermer la grande salle; mais là, les montants en bois d'olivier sauvage avaient quatre moulures, |
| French (Catholique Crampon 1923) | De même il fit, pour la porte du temple, des poteaux de bois d’olivier sauvage, qui prenaient le quart du mur, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il fit de même, à l'entrée du temple, des poteaux en bois d'olivier occupant un quart de la largeur de la maison, |
| French (La Bible expliquée) | On fit de même une porte pour fermer la grande salle; mais là, les montants en bois d'olivier sauvage avaient quatre moulures, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il fit de même, pour la porte du temple, des poteaux de bois d'olivier sauvage, ayant le quart de la dimension du mur, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il fit de même, pour l'entrée du temple, des montants en bois d'olivier sauvage, ayant le quart de la dimension du mur, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il fit de même, pour la porte du temple, des poteaux en bois d'olivier sauvage, du quart [de la largeur du mur], |
| French Jerusalem 1998 | De même, il fit à la porte du Hékal des montants en bois d'olivier sauvage, le jambage à quatre retraits, |
| French Machaira 2012 | Il fit aussi pour la porte du temple des poteaux de bois d’olivier, d’un quart de la paroi; |
| French Martin 1744 | Il fit aussi à l'entrée du Temple des poteaux de bois d'olivier, de quatre membreures; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il fit de même, pour la porte du temple, des poteaux de bois d'olivier sauvage, ayant le quart de la dimension du mur, et deux battants de bois de cyprès; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il fit de même une porte pour fermer la grande salle; mais là, les montants en bois d'olivier sauvage avaient quatre moulures, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il fit de même, pour l'entrée du temple, un encadrement de bois d'olivier sauvage, ayant le quart de la dimension du mur, et deux battants de bois de cyprès; |
| French OST (Ostervald) | Il fit aussi pour la porte du temple des poteaux de bois d'olivier, d'un quart de la paroi; |
| French OST - Osterwald | Il fit aussi pour la porte du temple des poteaux de bois d'olivier, d'un quart de la paroi; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | On fabrique encore une porte pour fermer la grande salle. Ses montants en bois ont quatre sculptures. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il fit ainsi à la porte du Temple des jambages de bois d'olivier sauvage ayant le quart [de l'épaisseur de l'entrée], et une porte à battants de bois de cyprès, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | De même, il fit pour la porte du temple des poteaux en olivier sauvage, qui faisaient le quart de la dimension du mur, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il mit à l'entrée du temple des poteaux de bois d'olivier qui étaient taillés à quatre faces (quadrangulaires) ; |