1 Kings 6:32 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les deux battants étaient de bois d’olivier sauvage, ils étaient ornés de sculptures plaquées d’or représentant des chérubins, des palmes et des fleurs entrouvertes. On étendit l’or en pellicules sur les chérubins et sur les palmes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On sculpta sur les deux battants des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, qu'on recouvrit d'or; l'or fut martelé sur les chérubins et sur les palmes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Sur les deux battants en bois d’olivier sauvage, il fit sculpter des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies, et il les revêtit d’or, étendant l’or sur les chérubins et sur les palmiers. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les deux battants étaient de bois d'olivier; et il sculpta dessus des figures de chérubins, et de palmiers, et de fleurs entr'ouvertes, et recouvrit d'or le tout, et étendit l'or sur les chérubins et sur les palmiers. |
| French (La Bible expliquée) | On sculpta sur les deux battants des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, qu'on recouvrit d'or; l'or fut martelé sur les chérubins et sur les palmes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les deux battants étaient de bois d'olivier sauvage. Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or; il étendit aussi l'or sur les chérubins et sur les palmes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les deux battants étaient en bois d'olivier sauvage. Il y cisela des keroubim, des branches de palmiers et des fleurs épanouies et il les recouvrit d'or; il plaqua aussi de l'or sur les keroubim et sur les branches de palmiers. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et sur les deux battants en bois d'olivier sauvage, il fit sculpter des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies, et il les revêtit d'or, étendant l'or sur les chérubins et sur les palmiers. |
| French Jerusalem 1998 | deux vantaux en bois d'olivier sauvage. Il sculpta des figures de chérubins, des palmiers et des rosaces, qu'il revêtit d'or; il étendit l'or en pellicule sur les chérubins et les palmiers. |
| French Machaira 2012 | Les deux battants étaient de bois d’olivier; et il y fit sculpter des Vigilants, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d’or, étendant l’or sur les Vigilants et sur les palmes. |
| French Martin 1744 | [Il fit] donc une porte à deux battants de bois d'olivier, et entailla sur elle des moulures de Chérubins, de palmes, et de boutons de fleurs épanouies, et les couvrit d'or, étendant l'or sur les Chérubins et sur les palmes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les deux battants étaient de bois d'olivier sauvage. Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or; il étendit aussi l'or sur les chérubins et sur les palmes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il fit sculpter sur les deux battants des chérubins, des branches de palmiers et des fleurs épanouies, qu'il fit recouvrir d'or; l'or fut martelé sur les chérubins et sur les branches de palmiers. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les deux battants étaient de bois d'olivier sauvage. Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies et il les recouvrit d'or; il plaqua aussi de l'or sur les chérubins et sur les palmes. |
| French OST (Ostervald) | Les deux battants étaient de bois d'olivier; et il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or, étendant l'or sur les chérubins et sur les palmes. |
| French OST - Osterwald | Les deux battants étaient de bois d'olivier; et il y fit sculpter des Voyants, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or, étendant l'or sur les Voyants et sur les palmes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Sur les deux battants, les artisans sculptent des chérubins, des branches de palmier et des fleurs ouvertes. Puis ils les recouvrent d’or. Ils appliquent aussi de l’or sur les chérubins et sur les branches de palmier. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et sur les deux battants de bois d'olivier sauvage il cisela en relief des Chérubins et des palmes et des fleurs épanouies, et fit un revêtement d'or, et il étendit l'or sur les Chérubins et les palmes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les deux battants étaient en olivier sauvage. Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs entrouvertes, et il les couvrit d'or. Il plaqua aussi de l'or sur les chérubins et sur les palmes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il fit ces deux portes de bois d'olivier ; et il y fit tailler des figures de chérubins et des palmes, et des sculptures avec beaucoup de relief (bas reliefs très saillants) ; et il couvrit d'or tant les chérubins que les palmes, et tout le reste. |