1 Kings 6:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il fit sculpter en relief sur tous les murs intérieurs du Temple, dans les deux pièces, des chérubins, des palmes et des fleurs entrouvertes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Sur tous les murs du temple, dans les deux salles, on grava des motifs en relief, des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies.
French (Catholique Crampon 1923) Il fit sculpter en relief, sur tous les murs de la maison, tout autour, à l’intérieur comme à l’extérieur, des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies.
French (J.N. Darby) 1885 Et il sculpta tous les murs de la maison, tout à l'entour, les ouvrageant de figures de chérubins, et de palmiers, et de fleurs entr'ouvertes, à l'intérieur et à l'extérieur.
French (La Bible expliquée) Sur tous les murs du temple, dans les deux salles, on grava des motifs en relief, des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il fit sculpter sur tout le pourtour des murs de la maison, à l'intérieur et à l'extérieur, des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il cisela sur tout le pourtour des murs de la Maison, à l'intérieur et à l'extérieur, des keroubim, des branches de palmiers et des fleurs épanouies.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et sur tous les murs de la maison, tout autour, il fit sculpter en relief des chérubins, des palmiers et des fleurs épanouies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur.
French Jerusalem 1998 Sur tous les murs du Temple, à l'entour, il sculpta des figures de chérubins, de palmiers et de rosaces, à l'intérieur et à l'extérieur.
French Machaira 2012 Et sur toutes les murailles de la maison, tout autour, il fit sculpter en relief des Vigilants, et des palmes, et des fleurs épanouies, tant au-dedans qu’au-dehors.
French Martin 1744 Et il entailla toutes les murailles de la maison tout autour de sculptures bien profondes de Chérubins, et de palmes, et de boutons de fleurs épanouies, tant en [la partie] du dedans, qu'en [celle] du dehors.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il fit sculpter sur tout le pourtour des murs de la maison, à l'intérieur et à l'extérieur, des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Sur tous les murs du temple, dans les deux salles, il fit graver des motifs en relief, des chérubins, des branches de palmiers et des fleurs épanouies.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il fit sculpter en creux sur tout le pourtour des murs de la maison, à l'intérieur et à l'extérieur, des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies.
French OST (Ostervald) Et sur toutes les murailles de la maison, tout autour, il fit sculpter en relief des chérubins, et des palmes, et des fleurs épanouies, tant au-dedans qu'au-dehors.
French OST - Osterwald Et sur toutes les murailles de la maison, tout autour, il fit sculpter en relief des Voyants, et des palmes, et des fleurs épanouies, tant au-dedans qu'au-dehors.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sur tous les murs du temple, dans les deux salles, les artisans sculptent des chérubins, des branches de palmier et des fleurs ouvertes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et à toutes les parois de la Maison il fit de tous les côtés des ciselures en relief représentant des Chérubins et des palmes et des fleurs épanouies, à l'intérieur et à l'extérieur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il fit sculpter sur tout le pourtour des murs de la maison, à l'intérieur et à l'extérieur, des chérubins, des palmes et des fleurs entrouvertes.
French Vigouroux 1902 Bible Il orna toutes les murailles du temple tout alentour de moulures (d'un contour) et de sculptures, où il fit des chérubins et des palmes (en bas-relief), et diverses peintures qui semblaient se détacher de leur fond et sortir de la muraille.