1 Kings 6:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Chacune de leurs ailes avait deux mètres cinquante de long, il y avait donc cinq mètres de l’extrémité d’une aile à celle de l’autre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Une des ailes de chaque chérubin avait cinq coudées, et la deuxième aile du chérubin avait cinq coudées; il y avait dix coudées de l’extrémité d’une de ses ailes à l’extrémité de l’autre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et une aile d'un chérubin avait cinq coudées, et l'autre aile du chérubin avait cinq coudées: dix coudées d'un bout de ses ailes jusqu'à l'autre bout de ses ailes; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Chacune des deux ailes de l'un des chérubins avait cinq coudées, ce qui faisait dix coudées de l'extrémité d'une de ses ailes à l'extrémité de l'autre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La première aile d'un keroub avait cinq coudées, la seconde aile du keroub avait cinq coudées, ce qui faisait dix coudées de l'extrémité d'une de ses ailes à l'extrémité de l'autre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'une des ailes d'un des chérubins avait cinq coudées, et l'autre aile du chérubin avait cinq coudées, en sorte qu'il y avait dix coudées de l'extrémité d'une de ses ailes à l'extrémité de l'autre. |
| French Jerusalem 1998 | Une aile du chérubin avait cinq coudées et la seconde aile du chérubin avait cinq coudées, soit dix coudées d'une extrémité à l'autre de ses ailes. |
| French Machaira 2012 | L’une des ailes d’un des Vigilants avait cinq coudées, et l’autre aile du Voyant avait cinq coudées; depuis le bout d’une aile jusqu’au bout de l’autre aile, il y avait dix coudées. |
| French Martin 1744 | L'une des ailes de l'un des Chérubins avait cinq coudées, et l'autre aile du [même] Chérubin avait aussi cinq coudées; depuis le bout d'une aile jusqu'au bout de l'autre aile il y avait dix coudées. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Chacune des deux ailes de l'un des chérubins avait cinq coudées, ce qui faisait dix coudées de l'extrémité d'une de ses ailes à l'extrémité de l'autre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'une des ailes d'un chérubin avait cinq coudées, la deuxième aile du chérubin avait cinq coudées, ce qui faisait dix coudées de l'extrémité d'une de ses ailes à l'extrémité de l'autre. |
| French OST (Ostervald) | L'une des ailes d'un des chérubins avait cinq coudées, et l'autre aile du chérubin avait cinq coudées; depuis le bout d'une aile jusqu'au bout de l'autre aile, il y avait dix coudées. |
| French OST - Osterwald | L'une des ailes d'un des Voyants avait cinq coudées, et l'autre aile du Voyant avait cinq coudées; depuis le bout d'une aile jusqu'au bout de l'autre aile, il y avait dix coudées. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le premier a des ailes de 2 mètres et demi de long. Il y a donc 5 mètres d’un bout à l’autre de ses ailes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'une des ailes d'un Chérubin avait cinq coudées, et la seconde aile d'un Chérubin avait cinq coudées, dix coudées d'un bout de ses ailes à l'autre bout de ses ailes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Chacune des deux ailes d'un chérubin faisait 2 mètres et demi, ce qui faisait 5 mètres de l'extrémité d'une de ses ailes à l'autre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'une des ailes du chérubin avait cinq coudées, et l'autre avait aussi cinq coudées ; ainsi, il y avait dix coudées depuis l'extrémité d'une des ailes jusqu'à l'extrémité de l'autre. |