1 Kings 6:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Salomon fit arranger dans l’arrière-corps la pièce la plus importante du Temple pour y déposer le coffre de l’alliance de l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On arrangea l'intérieur de la salle du fond, la pièce importante du temple, pour y déposer le coffre de l'alliance du Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Salomon disposa le sanctuaire à l’intérieur de la maison, au fond, pour y placer l’arche de l’alliance de Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il prépara l'oracle à l'intérieur de la maison, au dedans, pour y mettre l'arche de l'alliance de l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | On arrangea l'intérieur de la salle du fond, la pièce importante du temple, pour y déposer le coffre de l'alliance du Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Salomon établit le sanctuaire intérieurement au milieu de la maison, pour y placer l'arche de l'alliance de l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il fit le Secret à l'intérieur de la Maison, pour y placer le coffre de l'alliance du Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quant au sanctuaire, il l'établit à l'intérieur de la maison, au fond, pour y placer l'arche de l'alliance de l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Il aménagea un Debir dans le Temple, à l'intérieur, pour y placer l'arche de l'alliance de Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Quant au sanctuaire, il l’établit à l’intérieur de la maison vers le fond, pour y mettre l’arche de l’alliance de YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Il disposa aussi l'Oracle au dedans de la maison vers le fond, pour y mettre l'Arche de l'alliance de l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Salomon établit le sanctuaire à l'intérieur, au milieu de la maison, pour y placer l'arche de l'alliance de l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Salomon fit arranger l'intérieur de la salle du fond, la pièce importante du temple, pour y déposer le coffre de l'alliance du Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Salomon établit un sanctuaire intérieur au milieu de la maison, pour y placer l'arche de l'alliance de l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Quant au sanctuaire, il l'établit à l'intérieur de la maison vers le fond, pour y mettre l'arche de l'alliance de l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Quant au sanctuaire, il l'établit à l'intérieur de la maison vers le fond, pour y mettre l'arche de l'alliance de l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Salomon fait arranger le lieu très saint, qui est la salle importante du temple, pour y placer le coffre de l’alliance du Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et au centre de la Maison intérieurement il disposa un Sanctuaire pour y placer l'Arche de l'Alliance de l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Salomon établit le sanctuaire à l'intérieur, au milieu du temple, pour y placer l'arche de l'alliance de l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il fit l'oracle au milieu du temple, dans la partie la plus intérieure, pour y mettre l'arche de l'alliance du Seigneur. |