1 Kings 6:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il fit aussi recouvrir de boiseries de cèdre depuis le sol jusqu’au plafond les murs intérieurs de l’arrière-corps de l’édifice, bâti sur dix mètres de long. Puis il fit aménager l’intérieur de cette partie pour en faire le lieu très saint. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On recouvrit aussi de boiseries de cèdre les murs de la pièce du fond, dix mètres de boiserie de bas en haut; puis on aménagea l'intérieur de cette pièce pour en faire la salle du coffre de l'alliance, appelée “ lieu très saint”. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il revêtit de planches de cèdre les vingt coudées à partir du fond de la maison, depuis le sol jusqu’au haut des murs, et il prit sur la maison de quoi lui faire un sanctuaire, le Saint des saints. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il revêtit de planches de cèdre, tant le sol que les murs, les vingt coudées du fond de la maison; et il les revêtit par dedans, pour être l'oracle, le lieu très-saint. |
| French (La Bible expliquée) | On recouvrit aussi de boiseries de cèdre les murs de la pièce du fond, dix mètres de boiserie de bas en haut; puis on aménagea l'intérieur de cette pièce pour en faire la salle du coffre de l'alliance, appelée “ lieu très saint”. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il revêtit de planches de cèdre les vingt coudées du fond de la maison, depuis le sol jusqu'au haut des murs, et il réserva cet espace pour en faire le sanctuaire, le lieu très saint. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il bâtit, sur vingt coudées, le fond de la Maison en planches de cèdre, depuis le sol jusqu'en haut des murs, et il bâtit ainsi l'intérieur pour en faire le Secret, le Très-Sacré. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il revêtit de planches de cèdre les vingt coudées à partir du fond de la maison, depuis le sol jusqu'au plafond, et il prit sur la maison de quoi en faire un sanctuaire, le Lieu très saint. |
| French Jerusalem 1998 | Il construisit les vingt coudées à partir du fond du Temple avec des planches de cèdre depuis le sol jusqu'aux poutres, et elles furent mises à part du Temple pour le Debir, le Saint des Saints. |
| French Machaira 2012 | Il lambrissa aussi de planches de cèdre vingt coudées à partir du fond de la maison, tant le sol que les murailles; il lambrissa ainsi intérieurement cet espace pour le sanctuaire, le lieu très-saint. |
| French Martin 1744 | Il lambrissa aussi l'espace de vingt coudées d'ais de cèdre au fond de la maison, depuis le sol jusqu'au haut des murailles, et il lambrissa [cet espace] au dedans pour être l'Oracle, [c'est-à-dire], le lieu Très-saint. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il revêtit de planches de cèdre les vingt coudées du fond de la maison, depuis le sol jusqu'au haut des murs, et il réserva cet espace pour en faire le sanctuaire, le lieu très saint. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il fit aussi recouvrir de boiseries de cèdre les murs de la pièce du fond, dix mètres de boiserie de bas en haut; puis il fit aménager l'intérieur de cette pièce pour en faire la salle du coffre de l'alliance, appelée lieu très saint. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il bâtit, sur vingt coudées, le fond de la maison en planches de cèdre, depuis le sol jusqu'en haut des murs, et il bâtit ainsi l'intérieur pour en faire un sanctuaire, le Saint des Saints. |
| French OST (Ostervald) | Il lambrissa aussi de planches de cèdre vingt coudées à partir du fond de la maison, tant le sol que les murailles; il lambrissa ainsi intérieurement cet espace pour le sanctuaire, le lieu très-saint. |
| French OST - Osterwald | Il lambrissa aussi de planches de cèdre vingt coudées à partir du fond de la maison, tant le sol que les murailles; il lambrissa ainsi intérieurement cet espace pour le sanctuaire, le lieu très-saint. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils recouvrent aussi de bois de cèdre les murs de la salle du fond sur 10 mètres, de bas en haut. Ensuite, ils arrangent cette salle pour en faire le cœur du temple, le lieu très saint. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il recouvrit les vingt coudées à partir du fond de l'édifice d'ais de cèdre, du sol aux poutres, et il disposa l'intérieur en Sanctuaire, en Lieu Très-Saint. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il revêtit de planches de cèdre les 10 mètres du fond du temple, depuis le sol jusqu'en haut des murs, et il réserva cet espace pour en faire le sanctuaire, le lieu très saint. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il fit aussi une séparation d'ais de cèdre à vingt coudées au fond du temple, depuis le plancher jusqu'au sommet ; et il fit en cet espace le lieu intérieur de l'oracle, qui est (pour) le Saint des saints. |