1 Kings 6:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je viendrai habiter au milieu des Israélites et je n’abandonnerai pas mon peuple Israël.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) je viendrai demeurer dans ce temple parmi les Israélites et je n'abandonnerai jamais Israël, mon peuple.»
French (Catholique Crampon 1923) j’habiterai au milieu des enfants d’Israël, et je n’abandonnerai pas mon peuple d’Israël.»
French (J.N. Darby) 1885 et je demeurerai au milieu des fils d'Israël, et je n'abandonnerai pas mon peuple Israël.
French (La Bible expliquée) je viendrai demeurer dans ce temple parmi les Israélites et je n'abandonnerai jamais Israël, mon peuple. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je n'abandonnerai point mon peuple d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je demeurerai au milieu des Israélites et je n'abandonnerai pas Israël, mon peuple.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et j'habiterai au milieu des fils d'Israël, et je n'abandonnerai point mon peuple d'Israël.
French Jerusalem 1998 et j'habiterai au milieu des Israélites et je n'abandonnerai pas mon peuple Israël."
French Machaira 2012 Et j’habiterai au milieu des enfants d’Israël, et n’abandonnerai point mon peuple d’Israël.
French Martin 1744 Et j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je n'abandonnerai point mon peuple d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je n'abandonnerai point mon peuple d'Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) je viendrai demeurer parmi les Israélites et je n'abandonnerai jamais Israël, mon peuple. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'(y) habiterai au milieu des Israélites et je n'abandonnerai pas mon peuple d'Israël.
French OST (Ostervald) Et j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et n'abandonnerai point mon peuple d'Israël.
French OST - Osterwald Et j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et n'abandonnerai point mon peuple d'Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je viendrai habiter dans ce temple au milieu des Israélites. Je n’abandonnerai jamais Israël, mon peuple. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et n'abandonnerai point mon peuple d'Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) j'habiterai au milieu des Israélites et je n'abandonnerai pas mon peuple, Israël.»
French Vigouroux 1902 Bible et j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je n'abandonnerai point mon peuple d'Israël.