1 Kings 5:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils fournissaient aussi, chacun à son tour et suivant sa règle, de l’orge et de la paille pour les chevaux de trait et ceux des attelages de chars à l’endroit où se trouvait le roi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quant à l'orge et à la paille nécessaires pour les chevaux et les bêtes de trait, les gouverneurs les faisaient livrer, selon les ordres reçus, à l'endroit où se trouvait le roi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils faisaient aussi venir de l’orge et de la paille pour les chevaux de trait et de course dans le lieu où ceux-ci se trouvaient, chacun selon ce qui lui avait été prescrit. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Hiram envoya à Salomon, disant: J'ai entendu ce que tu m'as envoyé dire; je ferai tout ce que tu désires, à l'égard des bois de cèdre et des bois de cyprès. |
| French (La Bible expliquée) | Quant à l'orge et à la paille nécessaires pour les chevaux et les bêtes de trait, les gouverneurs les faisaient livrer, selon les ordres reçus, à l'endroit où se trouvait le roi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et Hiram fit répondre à Salomon: J'ai entendu ce que tu m'as envoyé dire. Je ferai tout ce qui te plaira au sujet des bois de cèdre et des bois de cyprès. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et les coursiers, chacun au lieu où il se trouvait, selon sa consigne. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Hiram envoya vers Salomon pour lui dire: J'ai reçu ton message; je ferai tout ce que tu désires au sujet des bois de cèdre et des bois de cyprès. |
| French Jerusalem 1998 | Ils fournissaient aussi l'orge et la paille pour les chevaux et les bêtes de trait, à l'endroit où il fallait, chacun selon la consigne qu'il avait reçue. |
| French Machaira 2012 | Et Hiram envoya vers Salomon, pour lui dire: J’ai entendu ce que tu m’as mandé. Je ferai tout ce que tu voudras, quant au bois de cèdre et au bois de cyprès. |
| French Martin 1744 | Hiram envoya donc vers Salomon pour [lui] dire: J'ai entendu ce que tu m'as envoyé dire, et je ferai tout ce que tu veux au sujet du bois de cèdre et du bois de sapin. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et Hiram fit répondre à Salomon: J'ai entendu ce que tu m'as envoyé dire. Je ferai tout ce qui te plaira au sujet des bois de cèdre et des bois de cyprès. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quant à l'orge et à la paille nécessaires pour les chevaux et les bêtes de trait, les gouverneurs les faisaient livrer, selon les ordres reçus, à l'endroit où se trouvait le roi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et les coursiers chacun à l'endroit où il se trouvait, appelé par ses fonctions. |
| French OST (Ostervald) | Et Hiram envoya vers Salomon, pour lui dire: J'ai entendu ce que tu m'as mandé. Je ferai tout ce que tu voudras, quant au bois de cèdre et au bois de cyprès. |
| French OST - Osterwald | Et Hiram envoya vers Salomon, pour lui dire: J'ai entendu ce que tu m'as mandé. Je ferai tout ce que tu voudras, quant au bois de cèdre et au bois de cyprès. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les gouverneurs font aussi apporter l’orge et l’herbe sèche pour les chevaux des cavaliers et pour ceux des chars, là où le roi se trouve. Chacun d’eux obéit aux ordres qu’il reçoit. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Hiram députa vers Salomon pour lui mander: J'ai entendu ce que tu m'as fait dire; de mon côté, j'accomplirai tout ton désir en fait de bois de cèdre et de bois de cyprès. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et les coursiers à l'endroit où se trouvait le roi, chacun selon ses directives. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il envoya dire à Salomon : J'ai appris (entendu) la proposition que vous m'avez fait faire ; j'exécuterai tout ce que vous désirerez pour les bois de cèdre et de sapin. |