1 Kings 4:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils faisaient venir l'orge et la paille pour les chevaux et les coursiers au lieu où étaient l'intendant, chacun selon sa règle. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et les coursiers dans le lieu où se trouvait le roi, chacun selon les ordres qu'il avait reçus. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils faisaient venir de l'orge et de la paille pour les chevaux de trait et de course au lieu où il résidait, chacun à son tour. |
| French Machaira 2012 | Ils faisaient aussi venir de l’orge et de la paille pour les chevaux de trait et les coursiers, chacun selon sa charge, au lieu où ils étaient. |
| French Martin 1744 | Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et pour les genets, aux lieux où ils étaient, chacun selon la charge qu'il en avait. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et les coursiers dans le lieu où se trouvait le roi, chacun selon les ordres qu'il avait reçus. |
| French OST (Ostervald) | Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux de trait et les coursiers, chacun selon sa charge, au lieu où ils étaient. |
| French OST - Osterwald | Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux de trait et les coursiers, chacun selon sa charge, au lieu où ils étaient. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et, chacun selon son emploi, ils apportaient et l'orge et la litière pour les chevaux et les coursiers dans le lieu où il séjournait. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils faisaient aussi porter l'orge et la paille pour les chevaux et les autres bêtes au lieu où était le roi, selon l'ordre qu'ils avaient reçu. |