1 Kings 4:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ben-Guéber résidait à Ramoth en Galaad ; il était responsable de la région des villages de Yaïr, fils de Manassé, en Galaad, et de la contrée d’Argob en Basan qui comprenait soixante grandes villes fortifiées, munies de remparts et fermées par des barres de bronze. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | le fils de Guéber, à Ramoth, en Galaad, pour la région des villages de Yaïr, fils de Manassé, en Galaad, et le territoire d'Argob, sur le plateau du Bachan; toute cette région comptait soixante villes fortifiées, entourées de murailles et fermées par des portes avec verrous de bronze; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ben-Gaber, à Ramoth-de-Galaad: il avait les Bourgs de Jaïr, fils de Manassé, qui sont en Galaad; il avait la contrée d’Argob qui est en Basan, soixante grandes villes à murailles et à barres d’airain; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le fils de Guéber était à Ramoth de Galaad: il avait les bourgs de Jaïr, fils de Manassé, qui sont en Galaad, la région d'Argob, qui est en Basan, soixante grandes villes avec des murailles et des barres d'airain. |
| French (La Bible expliquée) | le fils de Guéber, à Ramoth, en Galaad, pour la région des villages de Yaïr, fils de Manassé, en Galaad, et le territoire d'Argob, sur le plateau du Bachan; toute cette région comptait soixante villes fortifiées, entourées de murailles et fermées par des portes avec verrous de bronze; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le fils de Guéber, à Ramoth en Galaad; il avait les bourgs de Jaïr, fils de Manassé, en Galaad; il avait encore la contrée d'Argob en Basan, soixante grandes villes à murailles et à barres d'airain. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le fils de Guéber, à Ramoth de Galaad; il avait les Douars de Yaïr, fils de Manassé, au Galaad; il avait encore la contrée d'Argob au Bashân, soixante grandes villes avec murailles et verrous de bronze. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le fils de Guéber, à Ramoth de Galaad; il avait les bourgs de Jaïr, fils de Manassé, qui sont en Galaad; il avait aussi la contrée d'Argob, en Basan, soixante grandes villes à murailles et à barres d'airain. |
| French Jerusalem 1998 | Fils de Géber, à Ramot de Galaad; il avait les Douars de Yaïr, fils de Manassé, qui sont en Galaad; il avait le territoire d'Argob qui est en Bashân,60 villes fortes, emmurées et verrouillées de bronze. |
| French Machaira 2012 | Le fils de Guéber était à Ramoth de Galaad; il avait les bourgs de Jaïr, fils de Manassé, en Galaad; il avait aussi la contrée d’Argob, en Bassan, soixante grandes villes à murailles et à barres d’airain. |
| French Martin 1744 | Le fils de Guéber [était commis] sur Ramoth de Galaad, [et] il avait les bourgs de Jaïr fils de Manassé en Galaad; il avait aussi toute la contrée d'Argob en Basan, soixante grandes villes murées, et [garnies] de barres d'airain; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le fils de Guéber, à Ramoth en Galaad; il avait les bourgs de Jaïr, fils de Manassé, en Galaad; il avait encore la contrée d'Argob en Basan, soixante grandes villes à murailles et à barres d'airain. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | le fils de Guéber, à Ramoth, en Galaad, pour la région des villages de Yaïr, fils de Manassé, en Galaad, et le territoire d'Argob, sur le plateau du Bachan; toute cette région comptait soixante grandes villes, entourées de murailles et fermées par des portes avec des verrous de bronze; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le fils de Guéber, à Ramoth en Galaad; il avait les bourgs de Yaïr, fils de Manassé, en Galaad; il avait encore la contrée d'Argob en Basan, soixante grandes villes à murailles et à verrous de bronze. |
| French OST (Ostervald) | Le fils de Guéber était à Ramoth de Galaad; il avait les bourgs de Jaïr, fils de Manassé, en Galaad; il avait aussi la contrée d'Argob, en Bassan, soixante grandes villes à murailles et à barres d'airain. |
| French OST - Osterwald | Le fils de Guéber était à Ramoth de Galaad; il avait les bourgs de Jaïr, fils de Manassé, en Galaad; il avait aussi la contrée d'Argob, en Bassan, soixante grandes villes à murailles et à barres d'airain. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le fils de Guéber est gouverneur à Ramoth, en Galaad. Il gouverne aussi, en Galaad, la région des villages de Yaïr, fils de Manassé, et le pays d’Argob, sur le plateau du Bachan. Toute cette région compte 60 villes bien protégées. Des murs les entourent, et leurs portes ont des verrous de bronze. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | le fils de Géber à Ramoth de Galaad: à lui ressortissaient les bourgs de Jaïr, fils de Manassé, en Galaad; à lui ressortissait le cercle d'Argob en Basan, soixante villes grandes avec murailles et verrous d'airain; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | le fils de Guéber, à Ramoth en Galaad, qui était responsable des bourgs de Jaïr, fils de Manassé, en Galaad ainsi que de la région d'Argob en Basan, soit de 60 grandes villes dotées de murailles et de verrous en bronze; |
| French Vigouroux 1902 Bible | Bengaber était intendant de Ramoth-Galaad ; et il avait les bourgs de Jaïr, fils de Manassé, qui sont en Galaad. Il commandait dans tout le pays d'Argob, qui est en Basan, à soixante villes qui étaient fort grandes et fermées de murailles, et avaient des portes de bronze (verrous d'airain). |