1 Kings 3:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pendant la nuit, l’Eternel lui apparut là en songe et lui dit : Demande ce que tu désires que je t’accorde.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pendant que Salomon était à Gabaon, le Seigneur Dieu lui apparut durant la nuit dans un rêve et lui dit: «Que pourrais-je te donner? Demande-le-moi.»
French (Catholique Crampon 1923) A Gabaon, Yahweh apparut en songe à Salomon pendant la nuit, et Dieu lui dit: «Demande ce que tu veux que je te donne.»
French (J.N. Darby) 1885 L'Éternel apparut à Salomon, à Gabaon, dans un songe de la nuit. Et Dieu dit: Demande ce que tu veux que je te donne.
French (La Bible expliquée) Pendant que Salomon était à Gabaon, le Seigneur Dieu lui apparut durant la nuit dans un rêve et lui dit: « Que pourrais-je te donner? Demande-le-moi. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) A Gabaon, l'Eternel apparut en songe à Salomon pendant la nuit, et Dieu lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) A Gabaon, pendant la nuit, le Seigneur apparut en rêve à Salomon. Dieu lui dit: Demande ce que tu veux, je te le donnerai.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) A Gabaon l'Eternel apparut en songe à Salomon pendant la nuit, et Dieu lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.
French Jerusalem 1998 A Gabaôn, Yahvé apparut la nuit en songe à Salomon. Dieu dit: "Demande ce que je dois te donner."
French Machaira 2012 A Gabaon, YEHOVAH apparut en songe à Salomon, pendant la nuit, et Dieu lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.
French Martin 1744 Et l'Eternel apparut de nuit à Salomon à Gabaon dans un songe, et Dieu lui dit: Demande ce que [tu veux que] je te donne.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) A Gabaon, l'Eternel apparut en songe à Salomon pendant la nuit, et Dieu lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pendant que Salomon était à Gabaon, le Seigneur Dieu lui apparut durant la nuit dans un rêve et lui dit: « Que pourrais-je te donner? Demande-le-moi! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) À Gabaon, l'Éternel apparut en songe à Salomon pendant la nuit. Dieu lui dit: Demande ce que (tu veux que) je te donne.
French OST (Ostervald) A Gabaon, l'Éternel apparut en songe à Salomon, pendant la nuit, et Dieu lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.
French OST - Osterwald A Gabaon, l'Éternel apparut en songe à Salomon, pendant la nuit, et Dieu lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À cet endroit, le Seigneur se montre à Salomon pendant la nuit, dans un rêve. Il lui dit: « Demande-moi ce que tu veux, je te le donnerai. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 A Gabaon l'Éternel apparut à Salomon en songe pendant la nuit, et Dieu dit: Demande ce que je dois te donner.
French S21 2007 (Bible Segond 21) A Gabaon, l'Eternel lui apparut en rêve pendant la nuit et Dieu lui dit: «Demande-moi ce que tu veux que je te donne.»
French Vigouroux 1902 Bible Or le Seigneur apparut en songe à Salomon pendant la nuit, et lui dit : Demande-moi ce que tu veux que je te donne.