1 Kings 3:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Eh bien, ajouta le roi, qu’on m’apporte une épée. On lui apporta une épée. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Eh bien! voici ce que j'ordonne: “Qu'on m'apporte une épée.” » Dès qu'on l'eut apportée, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et le roi dit: «Apportez-moi une épée.» On apporta l’épée devant le roi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le roi dit: Apportez-moi une épée. Et on apporta l'épée devant le roi. |
| French (La Bible expliquée) | Eh bien! voici ce que j'ordonne: “Qu'on m'apporte une épée.” » Dès qu'on l'eut apportée, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Puis il ajouta: Apportez-moi une épée. On apporta une épée devant le roi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le roi dit alors: Allez me chercher une épée! On apporta l'épée au roi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le roi dit: Apportez-moi une épée. Et on apporta l'épée devant le roi. |
| French Jerusalem 1998 | Apportez-moi une épée", ordonna le roi; et on apporta l'épée devant le roi, |
| French Machaira 2012 | Et le roi dit: Apportez-moi une épée! Et on apporta une épée devant le roi. |
| French Martin 1744 | Alors le Roi dit: Apportez-moi une épée. Et on apporta une épée devant le Roi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Puis il ajouta: Apportez-moi une épée. On apporta une épée devant le roi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Eh bien! voici ce que j'ordonne: “Apportez-moi une épée.” » Dès qu'on l'eut apportée, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le roi ajouta: Cherchez -moi une épée. On apporta une épée devant le roi; |
| French OST (Ostervald) | Et le roi dit: Apportez-moi une épée! Et on apporta une épée devant le roi. |
| French OST - Osterwald | Et le roi dit: Apportez-moi une épée! Et on apporta une épée devant le roi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Puis le roi ajoute: « Apportez-moi une épée! » On apporte l’épée. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le Roi dit: Allez me chercher une épée! Et l'on apporta une épée devant le Roi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Puis il ordonna: «Apportez-moi une épée.» On apporta une épée devant le roi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le roi ajouta : Apportez-moi une épée. Lorsqu'on eut apporté une épée devant le roi, |