1 Kings 22:51 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Josaphat rejoignit ses ancêtres décédés et il fut enseveli auprès d’eux dans la Cité de David, son ancêtre, et son fils Yoram lui succéda sur le trône.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Lorsque Josaphat mourut, on l'enterra dans le tombeau familial de la Cité de David; ce fut son fils Joram qui lui succéda.
French (Catholique Crampon 1923) Josaphat se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père; Joram, son fils, régna à sa place.
French (J.N. Darby) 1885 (22:52) Achazia, fils d'Achab, commença de régner en Israël, à Samarie, la dix-septième année de Josaphat, roi de Juda; et il régna sur Israël deux ans.
French (La Bible expliquée) Lorsque Josaphat mourut, on l'enterra dans le tombeau familial de la Cité de David; ce fut son fils Joram qui lui succéda.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Achazia, fils d'Achab, régna sur Israël à Samarie, la dix-septième année de Josaphat, roi de Juda. Il régna deux ans sur Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Josaphat se coucha avec ses pères et fut enseveli avec ses pères dans la Ville de David, son père. Joram, son fils, devint roi à sa place.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Achazia, fils d'Achab, commença à régner sur Israël, à Samarie, la dix-septième année de Josaphat, roi de Juda; et il régna sur Israël deux ans.
French Jerusalem 1998 Josaphat se coucha avec ses pères et on l'enterra dans la Cité de David, son ancêtre; son fils Joram régna à sa place.
French Machaira 2012 Achazia, fils d’Achab, commença à régner sur Israël, à Samarie, la dix-septième année de Josaphat, roi de Juda; et il régna deux ans sur Israël.
French Martin 1744 Et Josaphat s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux en la Cité de David son père, et Joram son fils régna en sa place.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Josaphat se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père. Et Joram, son fils, régna à sa place.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Lorsque Josaphat mourut, on l'enterra dans le même tombeau que ses ancêtres dans la cité de David; son fils Joram lui succéda.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Josaphat se coucha avec ses pères et fut enseveli avec ses pères dans la cité de David, son père. Son fils Yoram régna à sa place.
French OST (Ostervald) Et Josaphat s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la cité de David, son père; et Joram, son fils, régna à sa place.
French OST - Osterwald Achazia, fils d'Achab, commença à régner sur Israël, à Samarie, la dix-septième année de Josaphat, roi de Juda; et il régna deux ans sur Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand Josaphat meurt, on l’enterre avec ses ancêtres dans la « Ville de David » son père. Son fils Joram devient roi à sa place.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Achazia, fils d'Achab, devint roi d'Israël à Samarie la dix-septième année de Josaphat, roi de Juda, et il régna deux ans sur Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Josaphat se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré à leurs côtés dans la ville de son ancêtre David. Son fils Joram devint roi à sa place.
French Vigouroux 1902 Bible Josaphat s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la ville (cité) de David son père ; et Joram son fils régna à sa place.