1 Kings 22:50 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors Ahazia, fils d’Achab, proposa à Josaphat : Faisons une expédition commune : mes serviteurs iront avec les tiens sur des navires. Mais Josaphat refusa.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors Ahazia, fils d'Achab, proposa à Josaphat que des marins de son propre pays accompagnent ceux de Josaphat sur les bateaux, mais Josaphat n'accepta pas.
French (Catholique Crampon 1923) Alors Ochozias, fils d’Achab, dit à Josapahat: «Permets que mes serviteurs aillent avec tes serviteurs sur les vaisseaux.» Mais Josaphat ne voulut pas.
French (J.N. Darby) 1885 (22:51) Et Josaphat s'endormit avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père; et Joram, son fils régna à sa place.
French (La Bible expliquée) Alors Ahazia, fils d'Achab, proposa à Josaphat que des marins de son propre pays accompagnent ceux de Josaphat sur les bateaux, mais Josaphat n'accepta pas.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Josaphat se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père. Et Joram, son fils, régna à sa place.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors Achazia, fils d'Achab, dit à Josaphat: Que mes hommes aillent avec les tiens sur les bateaux! Mais Josaphat ne voulut pas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Josaphat s'endormit avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père; et Joram, son fils, régna à sa place.
French Jerusalem 1998 Alors Ochozias fils d'Achab dit à Josaphat: "Mes serviteurs iront avec tes serviteurs sur les vaisseaux"; mais Josaphat n'accepta pas.
French Machaira 2012 Et Josaphat s’endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la cité de David, son père; et Joram, son fils, régna à sa place.
French Martin 1744 Alors Achazia fils d'Achab dit à Josaphat: Que mes serviteurs aillent sur les navires avec les tiens; mais Josaphat ne le voulut point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors Achazia, fils d'Achab, dit à Josaphat: Veux-tu que mes serviteurs aillent avec les tiens sur des navires? Et Josaphat ne voulut pas.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors Ahazia, fils d'Achab, proposa à Josaphat que des gens à son service accompagnent ceux de Josaphat sur les bateaux, mais Josaphat n'accepta pas.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors Ahazia, fils d'Achab, dit à Josaphat: Que mes serviteurs aillent avec les tiens sur des navires! Mais Josaphat ne voulut pas.
French OST (Ostervald) Alors Achazia, fils d'Achab, dit à Josaphat: Que mes serviteurs aillent avec les tiens sur les navires. Mais Josaphat ne le voulut pas.
French OST - Osterwald Et Josaphat s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la cité de David, son père; et Joram, son fils, régna à sa place.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Akazias, fils d’Akab, propose à Josaphat que ses marins partent en bateau avec les siens. Mais Josaphat refuse.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Josaphat reposa avec ses pères et reçut la sépulture avec ses pères dans la ville de David, son père, et Joram, son fils, régna en sa place.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors Achazia, le fils d'Achab, demanda à Josaphat: «Veux-tu que mes serviteurs aillent avec les tiens sur des bateaux?» Mais Josaphat refusa.
French Vigouroux 1902 Bible Alors Ochozias, fils d'Achab, dit à Josaphat : Que mes serviteurs aillent en mer avec les vôtres. Mais Josaphat ne voulut pas.