1 Kings 22:48 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | A cette époque, il n’y avait pas de roi dans le pays d’Edom, mais seulement un gouverneur nommé par le roi de Juda. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Par ailleurs, à cette époque, il n'y avait pas de roi dans le pays d'Édom, mais seulement un préfet nommé par le roi de Juda. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il n’y avait pas alors de roi en Edom; un gouverneur remplissait les fonctions de roi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | (22:49) Josaphat construisit des navires de Tarsis pour aller à Ophir chercher de l'or; mais ils n'allèrent pas, car les navires furent brisés à Etsion-Guéber. |
| French (La Bible expliquée) | Par ailleurs, à cette époque, il n'y avait pas de roi dans le pays d'Édom, mais seulement un préfet nommé par le roi de Juda. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Josaphat construisit des navires de Tarsis pour aller à Ophir chercher de l'or; mais il n'y alla point, parce que les navires se brisèrent à Etsjon-Guéber. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il n'y avait pas de roi en Edom, mais un préfet du roi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Josaphat construisit des navires de Tharsis pour aller à Ophir chercher de l'or; mais on n'alla pas, car les navires furent brisés à Etsion-Guéber. |
| French Jerusalem 1998 | Il n'y avait pas de roi établi sur Edom, et le roi |
| French Machaira 2012 | Josaphat équipa une flotte de Tarsis, pour aller à Ophir chercher de l’or; mais on n’y alla point, parce que les navires furent brisés à Etsjon-Guéber. |
| French Martin 1744 | Il n'y avait point alors de Roi en Edom; le Gouverneur était Viceroi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il n'y avait point de roi en Edom: c'était un intendant qui gouvernait. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Par ailleurs, à cette époque, il n'y avait pas de roi dans le pays d'Édom, mais seulement un préfet nommé par le roi de Juda. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il n'y avait point de roi en Édom, mais un préfet du roi. |
| French OST (Ostervald) | Il n'y avait point alors de roi en Édom; mais le gouverneur était vice-roi. |
| French OST - Osterwald | Josaphat équipa une flotte de Tarsis, pour aller à Ophir chercher de l'or; mais on n'y alla point, parce que les navires furent brisés à Etsjon-Guéber. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À cette époque, il n’y a pas de roi en Édom, mais seulement un gouverneur nommé par le roi de Juda. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Josaphat construisit des navires de Tharsis pour aller à Ophir chercher l'or; mais ils n'allèrent point, car les navires firent naufrage à Etsion Géber. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il n'y avait pas de roi en Edom, mais un intendant du roi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il n'y avait point alors de roi établi dans Edom. |