1 Kings 22:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Michée lui répondit : Aussi vrai que l’Eternel est vivant, je transmettrai ce que l’Eternel me dira.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais Michée lui répondit: «Par le Seigneur vivant, je proclamerai ce que le Seigneur m'aura dit.»
French (Catholique Crampon 1923) Michée répondit: «Yahweh est vivant! Ce que Yahweh me dira, je l’annoncerai.»
French (J.N. Darby) 1885 Mais Michée dit: L'Éternel est vivant, que ce que l'Éternel me dira, je l'annoncerai.
French (La Bible expliquée) Mais Michée lui répondit: « Par le Seigneur vivant, je proclamerai ce que le Seigneur m'aura dit. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Michée répondit: L'Eternel est vivant! j'annoncerai ce que l'Eternel me dira.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Michée répondit: Par la vie du Seigneur, je dirai ce que le Seigneur me dira!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Michée dit: L'Eternel est vivant que ce que l'Eternel me dira, c'est ce que je dirai.
French Jerusalem 1998 Mais Michée répondit: "Par Yahvé vivant! Ce que Yahvé me dira, c'est cela que j'énoncerai!"
French Machaira 2012 Mais Michée dit: YEHOVAH est vivant, je dirai ce que YEHOVAH me dira.
French Martin 1744 Mais Michée lui répondit: L'Eternel est vivant, que je dirai ce que l'Eternel me dira.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Michée répondit: L'Eternel est vivant! j'annoncerai ce que l'Eternel me dira.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais Michée lui répondit: « Aussi vrai que le Seigneur est vivant, je proclamerai ce que le Seigneur m'aura dit! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Michée répondit: L'Éternel est vivant! Ce que l'Éternel me dira, je l'annoncerai.
French OST (Ostervald) Mais Michée dit: L'Éternel est vivant, je dirai ce que l'Éternel me dira.
French OST - Osterwald Mais Michée dit: L'Éternel est vivant, je dirai ce que l'Éternel me dira.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais Michée lui répond: « Par le Seigneur vivant, j’annoncerai seulement ce que le Seigneur me dira. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Michée dit: Par la vie de l'Éternel! Ce que l'Éternel me dira, je le rendrai.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Michée répondit: «L'Eternel est vivant! Je communiquerai ce que l'Eternel me dira.»
French Vigouroux 1902 Bible Michée lui répondit : Vive le Seigneur f6 ‘vit !), je ne dirai que ce que le Seigneur m'aura dit (tout ce que m'aura dit le Seigneur, c'est ce que je dirai).