1 Kings 22:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Michée lui répondit : Aussi vrai que l’Eternel est vivant, je transmettrai ce que l’Eternel me dira. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais Michée lui répondit: «Par le Seigneur vivant, je proclamerai ce que le Seigneur m'aura dit.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Michée répondit: «Yahweh est vivant! Ce que Yahweh me dira, je l’annoncerai.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais Michée dit: L'Éternel est vivant, que ce que l'Éternel me dira, je l'annoncerai. |
| French (La Bible expliquée) | Mais Michée lui répondit: « Par le Seigneur vivant, je proclamerai ce que le Seigneur m'aura dit. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Michée répondit: L'Eternel est vivant! j'annoncerai ce que l'Eternel me dira. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Michée répondit: Par la vie du Seigneur, je dirai ce que le Seigneur me dira! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Michée dit: L'Eternel est vivant que ce que l'Eternel me dira, c'est ce que je dirai. |
| French Jerusalem 1998 | Mais Michée répondit: "Par Yahvé vivant! Ce que Yahvé me dira, c'est cela que j'énoncerai!" |
| French Machaira 2012 | Mais Michée dit: YEHOVAH est vivant, je dirai ce que YEHOVAH me dira. |
| French Martin 1744 | Mais Michée lui répondit: L'Eternel est vivant, que je dirai ce que l'Eternel me dira. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Michée répondit: L'Eternel est vivant! j'annoncerai ce que l'Eternel me dira. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais Michée lui répondit: « Aussi vrai que le Seigneur est vivant, je proclamerai ce que le Seigneur m'aura dit! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Michée répondit: L'Éternel est vivant! Ce que l'Éternel me dira, je l'annoncerai. |
| French OST (Ostervald) | Mais Michée dit: L'Éternel est vivant, je dirai ce que l'Éternel me dira. |
| French OST - Osterwald | Mais Michée dit: L'Éternel est vivant, je dirai ce que l'Éternel me dira. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais Michée lui répond: « Par le Seigneur vivant, j’annoncerai seulement ce que le Seigneur me dira. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Michée dit: Par la vie de l'Éternel! Ce que l'Éternel me dira, je le rendrai. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Michée répondit: «L'Eternel est vivant! Je communiquerai ce que l'Eternel me dira.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Michée lui répondit : Vive le Seigneur f6 ‘vit !), je ne dirai que ce que le Seigneur m'aura dit (tout ce que m'aura dit le Seigneur, c'est ce que je dirai). |