1 Kings 22:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tous les autres prophètes confirmaient ce message et disaient : Va attaquer Ramoth en Galaad ! Tu seras vainqueur, et l’Eternel livrera la ville au roi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et tous les autres prophètes confirmaient ce message en disant: «Tu peux aller attaquer Ramoth de Galaad. Tu réussiras, le Seigneur te livrera la ville.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et tous les prophètes prophétisaient de même, en disant: «Monte à Ramoth-en-Galaad et sois vainqueur, car Yahweh la livrera entre les mains du roi.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tous les prophètes prophétisaient de même, disant: Monte à Ramoth de Galaad, et prospère; et l'Éternel la livrera en la main du roi. |
| French (La Bible expliquée) | Et tous les autres prophètes confirmaient ce message en disant: « Tu peux aller attaquer Ramoth de Galaad. Tu réussiras, le Seigneur te livrera la ville. » Michée, fils d'Imla (v. 8), n'est pas le même que le prophète auteur du livre de Michée. Le v. 14 donne un critère essentiel: le vrai prophète n'est pas maître de sa parole, puisqu'il parle au nom de Dieu. De plus, Dieu lui donne le courage de mettre le roi face à son incompétence: le peuple n'a plus de berger (Ézék 34.2-6 Marc 6.34 et parallèles). Au cours d'une étonnante vision, qui confirme la condamnation d'Achab, Dieu enfonce le roi dans son erreur fatale par son Esprit même, qui prend le rôle d'un esprit d'égarement! Résultat: le vrai prophète est immédiatement maltraité. A l'inverse, les faux prophètes s'agitent beaucoup, car ils ne veulent pas déplaire au roi qui les emploie, quitte à l'enfoncer dans son erreur. Aujourd'hui encore, discerner les vrais prophètes demeure une tâche complexe, où bien d'autres critères pourraient intervenir, notamment la conformité entre les paroles et les actes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et tous les prophètes prophétisaient de même, en disant: Monte à Ramoth en Galaad! tu auras du succès, et l'Eternel la livrera entre les mains du roi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tous les prophètes parlaient de même, en disant: Va à Ramoth de Galaad! Tu vaincras! Le Seigneur la livrera au roi! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tous les prophètes prophétisaient de même, disant: Monte à Ramoth de Galaad, tu réussiras: l'Eternel la livrera au roi. |
| French Jerusalem 1998 | Et tous les prophètes faisaient la même prédiction, disant: "Monte à Ramot de Galaad! Tu réussiras, Yahvé la livrera aux mains du roi." |
| French Machaira 2012 | Et tous les prophètes prophétisaient de même, disant: Monte à Ramoth de Galaad, et tu réussiras; et YEHOVAH la livrera entre les mains du roi. |
| French Martin 1744 | Et tous les Prophètes prophétisaient de même, en disant: Monte à Ramoth de Galaad, et tu réussiras; et l'Eternel la livrera entre les mains du Roi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et tous les prophètes prophétisaient de même, en disant: Monte à Ramoth en Galaad! tu auras du succès, et l'Eternel la livrera entre les mains du roi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et tous les autres prophètes confirmaient ce message en disant: « Attaque Ramoth de Galaad! Tu réussiras, le Seigneur te livrera la ville! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tous les prophètes prophétisaient de même, en disant: Monte à Ramoth en Galaad! Tu auras du succès, et l'Éternel (la) livrera entre les mains du roi. |
| French OST (Ostervald) | Et tous les prophètes prophétisaient de même, disant: Monte à Ramoth de Galaad, et tu réussiras; et l'Éternel la livrera entre les mains du roi. |
| French OST - Osterwald | Et tous les prophètes prophétisaient de même, disant: Monte à Ramoth de Galaad, et tu réussiras; et l'Éternel la livrera entre les mains du roi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tous les autres prophètes confirment ce message en disant: « Va attaquer Ramoth de Galaad. Tu réussiras, le Seigneur te livrera la ville. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tous les prophètes prophétisèrent de même et dirent: Marche contre Ramoth en Galaad, et tu réussiras, et l'Éternel la livrera entre les mains du roi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tous les prophètes renchérissaient: «Monte à Ramoth en Galaad! Tu connaîtras le succès et l'Eternel la livrera entre les mains du roi.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tous les prophètes prophétisaient de même et disaient : Montez contre Ramoth-Galaad, et marchez heureusement, et le Seigneur la livrera entre les mains du roi. |