1 Kings 21:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Lorsqu’il entendit que Naboth était mort, Achab se mit en route pour se rendre à la vigne de Naboth de Jizréel afin d’en prendre possession. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A cette nouvelle, Achab se rendit à la vigne de Naboth et en prit possession. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lorsqu’Achab eut appris que Naboth était mort, il se leva pour descendre à la vigne de Naboth de Jezrahel, afin d’en prendre possession. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arriva que, quand Achab apprit que Naboth était mort, Achab se leva pour descendre à la vigne de Naboth, le Jizreélite, pour en prendre possession. |
| French (La Bible expliquée) | A cette nouvelle, Achab se rendit à la vigne de Naboth et en prit possession. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Achab, entendant que Naboth était mort, se leva pour descendre à la vigne de Naboth de Jizreel, afin d'en prendre possession. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quand il eut appris que Naboth était mort, Achab descendit à la vigne de Naboth le Jizréélite, pour en prendre possession. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quand Achab apprit que Naboth était mort, Achab se leva pour descendre à la vigne de Naboth, le Jizréélite, afin d'en prendre possession. |
| French Jerusalem 1998 | Quand Achab apprit que Nabot était mort, il se leva pour descendre à la vigne de Nabot de Yizréel et en prendre possession. |
| French Machaira 2012 | Ainsi, dès qu’Achab eut entendu que Naboth était mort, il se leva pour descendre à la vigne de Naboth, le Jizréélite, afin d’en prendre possession. |
| French Martin 1744 | Ainsi dès qu'Achab eut entendu que Naboth était mort, il se leva pour descendre en la vigne de Naboth Jizréhélite, et pour s'en mettre en possession. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Achab, entendant que Naboth était mort, se leva pour descendre à la vigne de Naboth de Jizreel, afin d'en prendre possession. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À cette nouvelle, Achab se rendit à la vigne de Naboth et il en prit possession. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Achab, entendant que Naboth était mort, se leva pour descendre à la vigne de Naboth de Jizréel, afin d'en prendre possession. |
| French OST (Ostervald) | Ainsi, dès qu'Achab eut entendu que Naboth était mort, il se leva pour descendre à la vigne de Naboth, le Jizréélite, afin d'en prendre possession. |
| French OST - Osterwald | Ainsi, dès qu'Achab eut entendu que Naboth était mort, il se leva pour descendre à la vigne de Naboth, le Jizréélite, afin d'en prendre possession. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand Akab apprend que Naboth est mort, il va dans la vigne de celui-ci et il la prend pour lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et lorsque Achab apprit que Naboth était mort, Achab se leva pour descendre à la vigne de Naboth de Jizréel, afin d'en prendre possession. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Dès qu’il apprit que Naboth de Jizreel était mort, Achab se leva pour descendre à sa vigne afin d'en prendre possession. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Quand Achab eut appris la mort de Naboth, il s'en alla (aussitôt) dans la vigne de Naboth le Jezrahélite pour en prendre possession. |