1 Kings 20:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’année suivante, à la même époque, il passa les Syriens en revue et s’avança jusqu’à la ville d’Apheq pour attaquer Israël. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'année suivante à la même époque, il passa en revue l'armée syrienne, puis il la conduisit jusqu'à la ville d'Afec, pour engager le combat contre Israël. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Au retour de l’année, Benhadad passa les Syriens en revue, et monta vers Aphec pour combattre Israël. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arriva, qu'au retour de l'année, Ben-Hadad dénombra les Syriens, et monta à Aphek pour faire la guerre contre Israël. |
| French (La Bible expliquée) | L'année suivante à la même époque, il passa en revue l'armée syrienne, puis il la conduisit jusqu'à la ville d'Afec, pour engager le combat contre Israël. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'année suivante, Ben-Hadad passa les Syriens en revue, et monta vers Aphek pour combattre Israël. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | A l'année nouvelle, Ben-Hadad passa les Araméens en revue et monta vers Apheq pour faire la guerre à Israël. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et au retour de l'année Ben-Hadad passa en revue les Syriens et monta à Aphek pour livrer bataille contre Israël. |
| French Jerusalem 1998 | Au retour de l'année, Ben-Hadad mobilisa les Araméens et monta à Apheq pour livrer bataille à Israël. |
| French Machaira 2012 | Ainsi, un an après, Ben-Hadad passa les Syriens en revue, et monta à Aphek pour combattre contre Israël. |
| French Martin 1744 | Un an donc après, Ben-hadad dénombra les Syriens, et monta en Aphek pour combattre contre Israël. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'année suivante, Ben-Hadad passa les Syriens en revue, et monta vers Aphek pour combattre Israël. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'année suivante à la même époque, il passa en revue l'armée syrienne, puis il la conduisit jusqu'à la ville d'Afec, pour engager le combat contre Israël. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'année suivante, Ben-Hadad passa les Syriens en revue et monta vers Apheq pour combattre Israël. |
| French OST (Ostervald) | Ainsi, un an après, Ben-Hadad passa les Syriens en revue, et monta à Aphek pour combattre contre Israël. |
| French OST - Osterwald | Ainsi, un an après, Ben-Hadad passa les Syriens en revue, et monta à Aphek pour combattre contre Israël. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’année suivante à la même époque, il inspecte l’armée syrienne. Puis il la conduit jusqu’à la ville d’Afec pour attaquer Israël. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et, au retour de l'année, Ben-Hadad passa les Syriens en revue et s'avança jusqu'à Aphek pour se mesurer avec Israël. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'année suivante, Ben-Hadad passa les Syriens en revue et monta vers Aphek pour combattre Israël. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Ainsi) Un an après, Bénadad fit la revue des Syriens, et vint à Aphec pour combattre contre Israël. |